立即注册(欢迎实名或常用笔名注册) 登录
中国诗歌流派网 返回首页

野鬼DIABLO http://www.sglpw.cn/?163 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

日志

[USA]Alice Fulton

热度 2已有 524 次阅读2012-1-30 20:03 |个人分类:译诗

[USA]Alice Fulton 

CLAUSTROPHILIA

[美国]爱丽丝·富尔顿

幽居癖

                               

It’s just me throwing myself at you,

我不过是想把自己扔给你,

romance as usual, us times us,

浪漫依旧,我们限时我们,

 

not lust but moxibustion,

没有色欲只有艾灸,

a substance burning close

某种物质在尽可能

 

to the body as possible

抵近燃烧的肉体

without risk of immolation.

没有自焚的风险。

 

Nearness without contact

没有接触的亲密

causes numbness. Analgesia.

导致麻木。痛觉消失。

 

Pins and needles. As the snugness

如坐针毡。有如外科医生舒适的手套

of the surgeon’s glove causes hand fatigue.

引起手部疲劳。

 

At least this procedure

这个过程至少

requires no swag or goody bags,

不需要晃动或礼品包

 

stuff bestowed upon the stars

在他们奢华的盛宴上

at their luxe functions.

繁星充塞其间。

 

There’s no dress code,

尽管戴着脚镣,

Though leg irons

但不讲究着装。

                                   (野鬼DIABLO  译)


路过

鸡蛋
2

鲜花

握手

雷人

刚表态过的朋友 (2 人)

评论 (0 个评论)

facelist

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-5-3 04:56

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

返回顶部