中国诗歌流派网

标题: Mom, please close your eyes [打印本页]

作者: 水云生    时间: 2012-4-30 10:29
标题: Mom, please close your eyes
请懂英文的朋友帮忙检查
网友为我翻译的诗歌
我学习不用功,书到用时方狠少啊,为了中国云诗歌走向世界,特意请网友“天上的云”帮忙翻译了一首诗歌,请懂英文的朋友批评指点,不胜感谢。
翻译作者:天上的云
母亲啊 请闭上您的眼睛
8 _* {$ h5 d( H- b( S7 G(Mom, please close your eyes)
! n' q0 I& w7 h6 }) k+ ^! H
9 f/ ~6 ?, W' ]3 z; n我在白云村日夜忙碌母亲瘫痪后的事
- S: p) M' P  x. j+ R3 E" L' e0 Y
I am busying in looking after my paralyzed mother
day and night in BaiYun Village* M1 m: r1 f) e$ w! S1 y( p
看每日农经 种植尽可能致富的植物

! O9 A4 L) I4 Y- V4 b6 v: tStudy agronomy daily and planting economic plants as much as possible to get -rich-quick! E$ R; X) o- R: ^7 F6 y! D: }
村庄容得下我奔小康的梦想吗2 x2 O5 Y# W2 R, c9 U
Would the village accommodate my fairly well-off dream?" v2 K* W8 ?; Z' c8 p9 X& y
我跟石头一样咬紧贫穷的牙关- _8 U' d$ B1 V5 I5 U
I set my impoverished teeth as stone( W3 V' q3 [. R5 `9 R5 ~4 C3 l
和妻子在石头间挖掘美好幸福的阳光
8 \  M1 s1 f0 D  vMining the beautiful sunshine with my wife amongst the stones
1 d. B2 C4 v0 |, [9 y$ }0 V1 F
我们把未来的小楼房都设计好了
1 }3 B* L8 v- J" S* T" f) n, P# ~Our small building for the future is well designed5 _# F1 U( K5 M! ^9 `
需要有明亮的窗户来盛装东方斜射的光明5 s( g( p( d. w% ]+ t  J& t
Having bright windows to contain eastern oblique light6 j2 r" M* ?2 e& z8 H4 F
这样母亲就能感受到春天的温暖" p! b, k3 x/ X5 S$ ]2 Z( @, u! a
So that my mom can feel the warmth of spring
僵硬的母亲像一只蜷缩的茧5 M. s$ R+ U# j, z0 R% @
Mom lying like a curled up cocoon
4 X, h4 o& `% ]) R' a
她病床对面空着父亲躺过的床  \% N2 Y* S' `# q7 d
Opposite to an empty bed of my father ever
& a# }3 k9 I2 g/ m
母亲像被烧过的锡纸眼角挂着凝重的眼霜4 K* ^7 `4 R7 V7 _
Like a burnt tinfoil hung with solemn eye-cream in her canthus
. ]6 z) W; i" v( a1 y7 s) B$ M# T
我知道您病得不轻啊谁又能拯救呢
7 {0 j& R/ w5 A. J+ c$ [I know you are very ill, while who can save you?
; C! Q$ [  s1 ?- @
呵我亲爱的母亲您迷离的目光有如刀枪4 e; ~) R- }, J4 [. x
Oh, my dear Mom, your blurred eyes like a sword5 P' I2 j* f2 q3 b5 x) ?5 }3 G

$ y8 t" V  [% C0 X5 e1 S; I
几年过去了 我一直没有修好我们的房子
& j4 I& J6 f! v  n  w7 ]Over the years I cannot build up our house" H' x+ s( A# a) s& P
我们夫妻俩多少回蒙头流泪% r3 [4 I; k" @8 Z" P
How many tears we wept hooded in bed
: w8 V/ I+ m" l- Y: Y1 D* b
在您隔壁的子夜里我们听到了您的哭泣7 R+ C; u6 d4 A- X$ s! t- `5 a
We heard you cry in the midnight on your next door4 U5 \8 n1 a( D/ e3 p2 ~0 g5 m9 c
我们不敢注视您的眼睛啊" ]: c6 Y" d- K9 Y: S. B
We dare not look into your eyes
/ m4 a0 k# X/ L( C
因您的病不可救药 神明也束手无策
: j7 [% q5 T" O% m3 e3 SBecause of your illness is far beyond remedy,
9 t: X( x  ^- O7 s. C7 w. ceven god can do nothing
来看望您的人都用善意的谎言祝福您早日康复! ?$ ^: m' s3 i# @+ y
People come to see you with well-meaning crammer wishing you a speedy recovery/ `/ g. @6 Q; D! j! W$ _& p
我却希望您早一天把眼睛闭上, {. @' U4 a+ K+ E4 ?+ ~) l
I hope you close your eyes even one day earlier
4 @3 l2 S( x" B. X- p
闭上您的眼睛就等于打开了无垠的蓝天
! E/ V. x2 f, ~  E0 lClose your eyes is equal to open the boundless blue sky
2 ^0 j  f; z1 |
闭上您的眼睛吧 母亲4 ~2 l$ h0 z: @) d
Please close your eyes, Mom / `& o. h' a6 v- b/ E5 w
闭上您的眼睛我和妻子就可以用奶嘴哺育您的来生- v7 Y! C7 k' w0 F
Close your eyes so my wife and I can use the nipple feeding your eternity

作者: 水云生    时间: 2012-4-30 10:35
“天上的云”是我老家武冈人网的一位网友。由于本人英语水平较差,也看不出什么子丑寅卯来,为了让中国云与世界接轨,我在这里首先发起英文写作的倡议,希望得到大家的支持和响应。请懂诗歌英语翻译的诗人朋友多提宝贵意见,以求共同进步。
作者: 卢俊    时间: 2012-5-1 12:55
水云生 发表于 2012-4-30 10:35 5 Z$ g8 ^: F% l; p4 R% S
“天上的云”是我老家武冈人网的一位网友。由于本人英语水平较差,也看不出什么子丑寅卯来,为了让中国云与 ...

. F2 _' T* ?; V! g2 `6 G) F- y( M挺新的创意,支持。
作者: 水云生    时间: 2012-5-1 18:58
卢俊 发表于 2012-5-1 12:55
6 [5 B' a0 ]& ^6 z% W0 f2 X挺新的创意,支持。

6 q3 g' r9 r% H) \! m多谢支持,希望多发帖多提宝贵建议和批评。




欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://www.sglpw.cn/) Powered by Discuz! X3.3