中国诗歌流派网
标题: Mom, please close your eyes [打印本页]
作者: 水云生 时间: 2012-4-30 10:29
标题: Mom, please close your eyes
请懂英文的朋友帮忙检查
网友为我翻译的诗歌
我学习不用功,书到用时方狠少啊,为了中国云诗歌走向世界,特意请网友“天上的云”帮忙翻译了一首诗歌,请懂英文的朋友批评指点,不胜感谢。
翻译作者:天上的云
母亲啊 请闭上您的眼睛
1 S/ R# t5 W6 _# ?, ]& A) h(Mom, please close your eyes)
7 y/ O" ]. b( y% k$ v8 f+ S" ]0 y
- ~# l2 v: k& j6 L3 c我在白云村日夜忙碌母亲瘫痪后的事
* \2 t! b/ r! HI am busying in looking after my paralyzed mother
day and night in BaiYun Village+ s0 R% x) ]1 j. v# z9 I! \3 f
看每日农经 种植尽可能致富的植物
/ h& H$ }4 T% S2 _Study agronomy daily and planting economic plants as much as possible to get -rich-quick
2 G2 w. r& v0 Q1 b% e! y/ L, ^9 m村庄容得下我奔小康的梦想吗+ C7 Y: O: ^+ k1 i: F0 V! w- f
Would the village accommodate my fairly well-off dream?" v- C+ F) O" ?' A" [1 l
我跟石头一样咬紧贫穷的牙关9 T8 O8 W& T4 M
I set my impoverished teeth as stone
0 S. ~% J4 \/ M# t4 ~和妻子在石头间挖掘美好幸福的阳光 t7 Y# L; O. [* w. ~, B5 J
Mining the beautiful sunshine with my wife amongst the stones, h0 w- o2 x: J( Z0 t
我们把未来的小楼房都设计好了8 w' `# E! y& U
Our small building for the future is well designed
R& K% b0 S) l$ e, U2 P需要有明亮的窗户来盛装东方斜射的光明8 X" W0 H) r* A. ], n
Having bright windows to contain eastern oblique light
% Y3 ^6 T+ ?1 O这样母亲就能感受到春天的温暖( Z# B" g/ q) J
So that my mom can feel the warmth of spring
僵硬的母亲像一只蜷缩的茧7 H$ j5 x/ Y" V* Y, E5 ]
Mom lying like a curled up cocoon/ D5 Q2 k2 Q9 p
她病床对面空着父亲躺过的床
. x9 ?; E/ G$ z* [6 o8 k8 zOpposite to an empty bed of my father ever
6 m9 |. j$ s' X8 d3 h3 o母亲像被烧过的锡纸眼角挂着凝重的眼霜$ X8 t J- }9 j* M. @
Like a burnt tinfoil hung with solemn eye-cream in her canthus
. q/ G: ?& d# r9 _+ J6 N/ d我知道您病得不轻啊谁又能拯救呢
z) n) l9 e7 ^) m1 jI know you are very ill, while who can save you?
8 M- T4 L K4 H& J: v; ^( u呵我亲爱的母亲您迷离的目光有如刀枪6 N- T! \$ a4 Z6 v! @6 p# G
Oh, my dear Mom, your blurred eyes like a sword
( K$ {& n9 M2 V" s" @0 ~8 s8 x' s& }) `! }9 ]! ?% g3 {
几年过去了 我一直没有修好我们的房子
( }; f# j3 Z$ n6 G; C) C: [2 ]Over the years I cannot build up our house% Y: o: O; ?$ q$ D+ B) ~( U
我们夫妻俩多少回蒙头流泪! y3 Y1 g" ~7 P
How many tears we wept hooded in bed v/ E8 Y8 G+ ^ d- A
在您隔壁的子夜里我们听到了您的哭泣
4 G: I9 C5 G6 Z4 J7 gWe heard you cry in the midnight on your next door
/ N3 E+ ^- T: k, ?- j2 R$ V我们不敢注视您的眼睛啊! P$ V5 k' S1 X) y" \# w! Z- ^
We dare not look into your eyes# ?7 d* G4 J! K( k/ K9 W
因您的病不可救药 神明也束手无策
. C" M7 S5 `4 Q+ X+ gBecause of your illness is far beyond remedy,
; V5 ]# h; n. h% `/ h- keven god can do nothing
来看望您的人都用善意的谎言祝福您早日康复) R. n! x% K9 ?" s$ s# ]
People come to see you with well-meaning crammer wishing you a speedy recovery
) s8 P% f* f: k3 n; D) f$ G我却希望您早一天把眼睛闭上
4 L0 F% s/ {% k1 f- F3 OI hope you close your eyes even one day earlier
$ V- U2 t) ?2 s4 g闭上您的眼睛就等于打开了无垠的蓝天
/ n& P' y+ D' G8 @8 nClose your eyes is equal to open the boundless blue sky2 U" C: S$ ?- V9 [% B9 r
闭上您的眼睛吧 母亲: {8 B7 N1 k+ x$ N+ q
Please close your eyes, Mom $ i% G, X; ~. V
闭上您的眼睛我和妻子就可以用奶嘴哺育您的来生5 s/ J' l! M& w( D# i
Close your eyes so my wife and I can use the nipple feeding your eternity
作者: 水云生 时间: 2012-4-30 10:35
“天上的云”是我老家武冈人网的一位网友。由于本人英语水平较差,也看不出什么子丑寅卯来,为了让中国云与世界接轨,我在这里首先发起英文写作的倡议,希望得到大家的支持和响应。请懂诗歌英语翻译的诗人朋友多提宝贵意见,以求共同进步。
作者: 卢俊 时间: 2012-5-1 12:55
水云生 发表于 2012-4-30 10:35 
4 n# X Y# ^$ ~7 T8 R9 J, t“天上的云”是我老家武冈人网的一位网友。由于本人英语水平较差,也看不出什么子丑寅卯来,为了让中国云与 ...
6 P* Q9 v m7 C' J, _( O" D# o挺新的创意,支持。
作者: 水云生 时间: 2012-5-1 18:58
卢俊 发表于 2012-5-1 12:55 
, j% [# N$ J, i/ r挺新的创意,支持。
" N1 v4 B. W# y多谢支持,希望多发帖多提宝贵建议和批评。
欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://www.sglpw.cn/) |
Powered by Discuz! X3.3 |