$ h5 I; s4 {7 A
3 i: R% n; o# {5 V8 O& i( l$ ] 南北的现代禅诗$ V C8 |+ b" s; e
MODERN ZEN POEMS BY NANBEI ; W- w5 a7 i0 c 4 Q! E- k2 s7 G6 m(李艳敏 译) ! w( ?# r6 w. t$ Y$ L0 a* P3 _' B" g9 ]; N- ?
% h, T3 X8 U% v0 l( o0 d . ~- f8 Q8 A) L y7 K' c) |1 V* @南北的诗(12首) 5 c: E) o: ~% p 9 m7 O6 ], ~0 z$ N《写作》8 Q3 K! X3 E# ?
9 ~% r: X' V6 a+ A) i
笔,不再是笔 9 P3 j' `6 w2 `' K0 [9 k" ~( d
纸,也不再是纸9 ?5 w* H- I6 N/ R/ y& ?& V# F8 i0 c
有人在灯下来去/ @' E+ t( }+ `5 ?0 r# l# g0 ?
, U# `5 {* r& ?; ? ]
四万八千朵莲花中1 z" ~) @% D! F% V) j
只这朵# {5 y+ G+ O# A9 w2 k+ r: q
开在心里 ; @. P9 n9 U$ v+ m7 Y# j Y) ^) |8 S: m- S& y5 l- z6 T
Writing 4 g9 \/ Z- u9 r$ {2 [0 Wby nanbei6 q" B) c; l) b. R7 |7 ]8 H
7 H K( M) [$ p! t7 o5 ]
The pen,is not a pen any more+ ?1 r! ^, S5 i) S( `' I# @ u+ c
The paper is not a piece of paper,either. 4 i; `6 ?( i5 K/ _
Someone has been here and gone in the light., C) x3 v% o6 i4 a" s
( }, u+ g2 S0 D$ J( m
Forty-eight thousand lotus,+ W1 L% o8 n0 c; B
only this one$ f7 n3 |7 w- [; I2 \
Bloooms in my heart. " i6 |: v8 F2 u" Y+ [+ I9 E9 _2 F4 {0 R% o! |/ A6 y
2 ^: {$ y |3 C3 v. u1 \& @《无忧树》 / _( ^- O- b5 p / {2 ~/ Y. r$ P, ?6 }当忧愁围拢成湖泊% }" {; p3 _0 v% L2 X
树在坚持说—— 7 n# X1 a6 d q/ E7 N2 X我不知道。 ?0 _/ u, q3 `$ J8 H
' j; @: `( Y) I$ z/ r! P3 T$ e
佛在树下诞生 # d) b6 F/ i* w3 d/ L" |+ |而那七朵地涌的金莲' S" g6 V b$ b9 W4 m! T* p
是树的骄傲。 3 j) v- e/ ]: X% ^" e* Z9 }" _ / B3 i# ^! K1 g) y7 K& [# {( x/ _6 }A no-sadness Tree% L9 ^% b& O5 u4 D: e
9 S b3 s: r5 Gby nanbei( f( ~1 ?; q! Z
When the sadness gathered , being a lake. ( q$ I- h' q! N- q# S
The tree still insisted to say,/ y3 O% I% n2 a1 p) q% \
“I know nothing.” $ a7 f/ ]# X( U" i0 n8 c; m ! [1 L( j* f- k& W; \: F% |Buddha was born under the tree,. g0 a2 {+ A# S$ p7 W6 S
While the seven golden lotuses springed from the earth 9 n3 U' r# ]* A' {; Uare the pride of the tree. + v0 e2 F1 J* x- _3 X 9 y6 z$ t, ~6 m7 O$ Z5 `4 W8 h , P( \6 y4 y/ |! x4 ^% L4 g《读信》5 K( k I; T' z6 I1 C$ q; W
8 R% l7 [, t5 [+ v信纸看着我 . h3 B3 |' V, I* c. W" L+ V表情复杂—— # {) O" [0 [0 A3 `. O% K一张脸在千里之外。 ) c5 ~& n% |8 ^& f5 x 1 D' @: M- k' |( H. l( }+ _笔不相信字是真的9 Q0 j* e, D" `* N
眼睛可有可无+ U" ~/ u9 W8 O n
天空,真的空了。9 m: w: K. W7 a z, j2 d7 y
/ N T+ @1 R/ v
Reading a Letter$ J; B7 U; ?& W/ ^; O
, ~; Q* |9 c+ {4 |9 Y0 ~4 b" }the letter paper look at me4 i: S; }2 ?. e( f$ Y
whose experession is so complex ' f2 V8 I6 u. F3 F# {that face ,Thousands miles away from me # Q6 ? N3 k* Y' \5 ~% I9 G " i4 w$ X. e2 I j1 Pthe pen can’t believe the handwriting is true( c5 M; e5 o; u( r6 q$ R1 [
maybe my eyes are not important9 w/ n+ L) D& A, ~1 @
The sky,is really empty. 3 [2 S; |3 d7 W! W7 n3 O . C) d, y9 y4 H% Q1 R: ~; C; D- Q2 |7 r; W
《心香》 7 [; y$ s1 t) u! Q: i ; q" o( n! V* S* T8 k" J这是一条! B3 F, E" _- R# t) U9 D8 D/ {
袅袅上升的 5 X e% O; E% h& L6 f& O心灵之路。7 |# T0 g% Z' _) S. a9 ^
" }; f2 x! ^6 z
在烛前趺坐 D0 F) n. O; ?: m9 A& y% U" e
宁静是一柄绿色的; T2 o9 P" n9 K, T
大伞。 $ I |' X7 z, C& z |2 k9 h( N4 g
the fragrance from my soul- D' V/ G3 U) x, g2 v2 _# U
3 p! a! l. T& b2 ^7 p( G3 a; ithis is a rising road , . B o/ {9 G4 ]It leads to my heart4 R9 v& {2 i- T4 v) F
2 {6 @$ j+ X y$ c. \! B9 aI am sitting in zen before a candle) I8 g. h! a7 G) w' G4 [
and silence is like; i0 D# i K) T( L+ c$ w( ^
a big green unmbrella. ( k( |2 `! @5 d( D Q5 t a 2 ~8 k/ G8 j W: ^( @ O: Y `& R. a' ]" }3 t
《世界地图》6 c/ Z( P8 G" I/ L2 l2 O3 r
# F( u! Q4 q. T4 Z9 x3 m0 c
整个的世界 0 O0 c; N4 o+ a& W; Y2 r便在这+ k) x( v; C2 i
一瞥之中。* } \) y9 M: i/ H
# a$ L) @, O/ G0 P& @; V: x
犹如蓝色的池塘中 " z8 L" g" R t) p不安开放着的$ n. |( R+ O' C( h+ E6 O
几朵睡莲。8 d; t( U! |' o+ R7 E2 T
$ z$ \9 J( W5 C4 b5 h
A world map ; [- \5 x+ H) B( h6 y/ V: j6 O* E- G1 J+ F, I0 w2 \- U' }/ T
The whole world is in my heart,* ]* ~6 b" V( ?- \
At the moment of - |4 T: }) v; W5 _& vA glance of mine. % H1 I5 k' e1 A. C 6 p* F R% @- ~# I9 ]. S( B/ Lit is so like - s v2 c4 q& d# w" d
a few uneasy sleeping lotuses,4 H5 q# Z. `$ q7 F* M \, i8 m
blooming in a blue pond.5 I. P/ H0 o0 W* e! h1 d" y
0 e/ b- n2 {9 R" e7 w+ ~0 C5 U
- ]& G# W' q# N! P2 G) L《鸡足山短句》6 K% i- G4 l/ i. e8 Q& @; f
Short poems in Jizhu Mountain d O& O3 h- o- x2 R- r1 W1 ~6 v# w* u. }6 H5 o6 Z2 G4 |7 K
14 v5 d5 P' Y: y+ i% q. ~1 i% G
台阶上布满落叶/ a$ ^- [5 ~5 Z4 D
仿佛旅人的歌声 9 k. m y+ G- N- H遗在风中 4 B6 h( [* e' `. QOne . {, T6 D; O" xLeaves cover all the steps, 2 q. {) o: f2 K* ?6 N7 s
like the songs of the travelers, 9 @- S: `8 N9 A" [6 c" Y: Ulost in the wind.- W. j6 u# [0 f, A! K- R4 O
U$ t- z$ o: c# i" t2; b2 b2 {4 c+ z& y# x
阳光穿过竹林3 M; `! F) }) r" O% l( f, A7 u7 D
照亮一片蛛网 " q3 h/ m3 N! d* ]1 u$ @9 W& b- H以及,我手上的经卷. - v+ ^" H- k2 P; z0 T5 B- X- @Two5 d' t0 J/ X) Z/ L# I' r. S1 R! [
The sunlight go through the bamboo forest,; b$ L. u6 z- n2 Z! q5 m- \5 u
A piece of cobweb and the Buddhist text in my hand : @7 E; }0 e. F) _1 }; T0 Q* awere lit up. " D. A/ _; H( r+ r2 t& i4 W* f 9 c% D! A9 e3 O3; {+ b' p+ O- H! d2 N
佛殿前,香烟缭绕 4 m' a& i6 |! L9 ^9 K' k如同众香客 - y- a2 r9 S# k/ }- {( o$ O
模糊不清的愿心 : Y. j% {; g3 P2 R ) e3 u6 b3 @& z; ]! cThree + N/ B# I& m8 IThe smoke is rising before the Buddha-hall, . O* S- W6 G- H+ }As the unclearly wishing 2 u4 Q, `% c% _: |& f% Jof the pilgrims. ' S i ?( `% W G+ {7 B; Y. d4 ; y$ r& ^; Q/ I9 U& ]一盆清静的水仙! G1 [5 F" V% s
在钟楼下面 + z# R y3 ?+ j0 P独自清香 ' A7 u$ f3 h: A: g4 T+ ^
* u: r% }$ d( W6 ~ wFour 0 X" N: v7 L$ t1 ]3 e- `, w2 DUnder the bell tower, " \: F+ X7 Z; W2 X) `' _A basin of quiet narcissus 1 x" Q# i. l3 T2 bare exuding fragrance. ) i& }$ d9 |. }$ n5* b, J* v! G b( z2 S) Z
黄昏的虚云寺 ( [* c, y6 o$ G) f$ W% S( }
没有香客僧影 : p# P7 Z% }, H& l5 L* Y惟有一束鸟语空悬 % x5 z, v- }& ?! \( [2011-2-9,鸡足山 7 n" J- X2 U L 1 I& E* q- N1 v1 k% LFive - b. q" x6 D6 B( z( fAt dusk, there are no pilgrims and monks; Q0 m7 }: z, |+ f
in Xuyun Temple, , q% w- k n5 p ]7 S2 @( bOnly the birds’ chirps leave in the sky.* ?# Q" B, u4 {& }- L2 j
2011-2-9 Jizhu Mountain 1 y* |' T# _4 E8 c: M$ a" C+ ` A+ O% A! t5 p' H& y' O* H d" _
% h- ^8 T% \! L0 j, ~& g/ i
《雪莲果》 9 k4 G5 ]9 [2 t) x( y2 n5 s2 Q* v' s {6 m) f
人说,你来自南美 - w: ^# z o. Y! b: p+ f+ u是印第安人的神果# X1 t6 S9 V; F$ e* h3 Q
而我在云南与你相遇# \5 s9 G. y+ r/ q+ H0 w2 D
是在下鸡邑我住的院落里 ( @; S3 g: ~2 d( E/ S+ z8 k9 p& b& R: r1 T, {% L+ M- G0 G9 Z
事情的简单之处+ Q" B' M7 |* X2 [
是你的枝叶与花朵 3 D w1 l e& g1 B* D" c1 Y8 H! [- m2 M往往被初见者呼为向日葵 ! N5 Z" ]' {) M: @2 b但你的果实却在地下 / N a9 X- ~5 E- F& ?, p% d) }& G4 l% B7 v8 w
果实,果实' v0 v% Z8 b7 c" a1 o# ~5 K
每当我看到你的枝叶0 v0 V0 G8 o( ?0 `% ^
就想到那些土层中默默的生长 , g! P8 X, r& {如同禅者的愿心3 V! Z* l% q0 X/ h2 E% l* v
/ O7 A4 z( n9 ~: o, C' {
( S9 l; n) a) q: [
Yakon9 r0 X$ f" G2 ]9 P- }" U- ~
" v4 R4 n7 R3 V1 `Someone said,you are from South America, % z8 D+ Z- P- [& I; t! [3 N% uYou are something magical of Indian.$ S1 K# W4 A/ z( D
I meet you in Yunnan& `5 V: p, v. q n4 m% d% z) \4 n
in my yard of xiajiyi.5 K6 q9 `. _4 \8 @/ e" ^% D0 Z7 a
+ h* W0 R0 m/ ~" \: ?
Maybe the simplest are in F: k5 Q% @( G& W& L- p
your branches,leaves and flowers. 2 ]# Y5 u! X. O3 r; z0 _Usually,they are named sunflowers at the first , T! g8 n7 Z2 t5 L; W9 |
glance of people.$ \" W2 j& {+ p6 ~7 S3 x
! R' D& c$ e9 Z( J4 m
But your fruits are underground.8 q2 o( X& C6 N% L& Q
Yakon,yakon,* [0 a: o8 ]& Z6 `! n
When I see your branches and leaves, 6 v, I6 M+ Y G* PI will think of your silent growing in the soil,$ Z' u( n4 W" u
as the beautiful wishes of those meditators. ( o7 q4 t/ W' p - {3 w" I& J: ^0 t/ l' N8 o" ]8 v! v# H1 V I: M9 t& n) v, q
《花生》 8 _4 e" }, m2 j & Z0 t R5 G# w! @% `我的意见是 ) d( }9 r, e: @$ P }: T" a4 n
花生米一定要生吃 ' A( m/ m; d1 ?0 g) j我就是这样做的 1 e& X$ J7 [/ u* P * j6 D* E% o8 m( h8 n我在一座精舍的庭院里 : Y( E) G+ h! t4 A种植过花生。它们匍匐在地 4 b# i9 x( b: t" r( k6 y+ f0 q; |& q开花。然后在地下结果& f4 f2 n+ [/ X0 }, c$ }% g
9 e0 p" ?8 E z. w我也曾经在一口破茶杯里 ) [5 E9 ]' @9 i) B& G2 c
种植花生。那不是为了果实 : P1 @1 Y0 M7 m' w8 j: S* j而是绿色9 Q3 k( P+ }: @ o
: M: k/ B3 x* e A3 E) |$ r/ a. bPeanuts$ u' ]7 I5 O v" h m- \( [' @. C% ?
- ` L# p+ {4 j9 m7 ?1 _( g( n
I mean + g! M p+ ?) \Peanuts must be eaten without any processing.7 ^) u% U: i+ Z) I% L
I do eat them by this way. " I) p. K* b$ F6 e3 M$ ]I grew them. in a yard of my delicate abode.3 u2 x% W$ Z( k( Z- u
They crawled along the earth,3 ]% Z5 G9 z5 N) e+ O1 v! Z
bloomed, then bore nuts underground. . o% L$ }" \( s: S* J6 dOnce I grew peanuts in an old teacup,/ E' h1 m, A0 `0 _4 w
not for the peanuts, - t- k, o: d2 z7 x; bbut for the green. B- P3 u: D9 U! r' [' \- l/ l
. R. k3 v3 V/ z! x7 n. g. H 5 A. T4 Y/ H% [- Q0 T; }《窗外苍山》8 |! L+ A- W1 Y, ` y! [( T2 A2 w
( C, w4 O# a% p5 s: {
透过窗棂,我看到 - T" ^- ~# V# a9 Y n1 a$ B苍山被上午的阳光照亮) c3 b" H4 k9 S+ @* N
依然有雪 ]; H$ b; d- }% N/ W4 B
依然有白云如同飘带" H0 L" Q' {2 {3 V
将这个春天的肩膀缠绕 ) }$ y5 N5 g" Z " K8 m9 W& \5 {5 }我静静望着 ( W5 f7 L! K+ J% B0 D) g9 s我想,这是一个平常的春天( C9 ~: u5 B; d
樱花开了- b: n6 x p; J! P- e
杜鹃花也开了4 N. y6 q9 X; Y( @4 U; k$ y. c
而那些传说中的故事 . v6 A4 u5 L( ^# J+ o" @却没有发生( r. a5 O$ \% z
8 K8 [6 B2 |! Z! i0 YMountains Outside of the Windows . X; e$ q" g' v4 d" e
) C$ S7 p( Y: r; s+ d7 r
Through the window lattice, I saw ) W1 a! S1 ^- ^3 @: [3 ]
Cang Mount is lighted by the moring sun./ ?+ S @! J0 o7 y
Still, there is snow, - q, t1 w8 `" v8 v! j0 A6 KStill, there are white clouds as ribbons2 Q2 {! E. ?3 c/ ~
winding the arms of spring .9 h" W# s0 Q; _1 `* e
Quietly, seeing all of them,* j* }4 L# j8 m% L7 {
I think, this is an usual spring. & m8 x& p( E7 G/ Z& `
Cherries are blossoming,4 y4 `* T d p4 r+ | t5 H8 n g. T
and azalea are blossoming, too. 9 ^. m9 q4 ^, |However, those legend stories5 O d4 m$ m! f' h
never happened yet. K3 Y$ E) M& r( Y3 F; ?4 Y% ?# @) O/ ]# n
* c7 q. p% R7 P v《送Dawn入鸡足山》2 f9 d! [- ?8 f |, l0 Z
, M( ^0 o7 L; `4 u
车子开到寺院门口,天$ \" S- H, l) y; R1 v
已经黑了下来。雨7 T1 ]* _. q. x& g2 |/ |- c) w9 d9 m
也在夜色弥漫中悄悄下起 " f: i/ ^, K( f. M; N, L4 W5 T * N3 B% r2 J, f谁也没有出声: E: e$ k2 D# ?: `' [% F
寺院安静得连路灯都屏住了呼吸 & U$ k2 M( M: i: a我们沿着青石台阶: g; w. o8 x! b* x* l3 Y+ Z9 U
去探视比丘尼的世界' s# ?& g0 b- }3 s5 g3 G. ?
`& ]' r8 }" e2 f0 T8 ~+ j( Z/ Q
你总是让人吃惊" E' j2 {( H2 e6 w4 R
在老天的目瞪口呆中 9 N7 s) q5 e x6 K m/ u1 x开始了一场生命新的演算 ) }+ L j4 n/ _- I& J, m# s我惟有不间断的重复 8 D. h' ~! P/ ~8 x8 e那句被唱得滚热发亮的真言—— 4 ` L2 t+ }! \" v嗡嘛呢,呗咪吽 % R5 @- k8 v- n/ C! A; E: j7 u 4 Q6 V+ v$ z: D" k( f哦,佛陀 # m8 ]9 X8 l/ a/ O. ~也许踏上一条新的路途容易6 d' s/ L& o. C
而要截断身后那条经年反复的河流 , O* S) W! ]9 a# W难,难难 9 a, e# C" Y. ^4 u1 G0 p1 W' Y, ?% _" B
Send Dawn toJizu Mount # b3 z8 @7 j7 E6 a( s7 ` S+ l" e$ p7 k: g, V
When the car came before the door of the temple,+ }; R* Y8 \) h1 f$ [
It has already been darkness.Rain quietly1 D% P* ~& a! a8 B: E1 p# a
began in night darkness. + S- O% y! I' S, P. E3 h * I& ]; ^, q% w7 e5 v" QNeither of us said a word. 7 K$ s) t( D$ c, E2 g* J- PThe temple was so quiet that the lamp can’t breath any more. - c M- {6 z% J" K1 Q; }8 vAlong the green stone steps" g% C- `# Y9 |# _/ m2 X
We looked for the world of nuns. . n8 X2 `( p+ T+ C/ {; t7 J; j" f( A) K. v5 L9 K6 i" E
Always,you supprised others.% s7 O4 K D. h
When God stunned,: A' j2 }7 g& d+ U
You began to a new caculatation of life. . e& y5 i3 u2 yI only endless repeated 9 {; \+ Y* A& g" A1 e' wthe mantras which was sung so hot, # r6 ~- J( |% ~4 u, |# Q) ]% \"won,ma,ni,bei,mei,hong" 5 _$ F; Y# y3 [ ' O% K( y- j. Y; w% u8 o2 N tMaybe it is easy to step a new road, " \4 T7 t# k+ C9 |/ n$ M! J7 ]while to cut the flowing river all years behind us is. E& I' L( V% [- R
so difficult,difficult and difficult. 3 i+ E. A% p& s2 ?8 z5 o; p) e7 k 3 U& s" Y# ~6 P' L9 o$ X; b# e 5 x; s! _$ m" j0 d. P《芹菜》 1 e# f- Z d5 H* J, b0 `: Q* l6 u8 E3 z* l+ D/ n* |
芹菜的清香和声名 - m0 o; B. b/ w+ ^自唐代开始 7 P: K+ b+ T3 c; {一碗芹菜面流传至今 ) Y: L( Q* B" R# y7 @! H ~& ~ 7 O$ N! n3 _ V! S( J& e' M; \3 C现在,我赞美芹菜 $ G* N3 O% ?0 q7 V1 C) z2 D是因为那样一份现实中的不俗 5 V! M& \+ z) N/ R& U常在唇齿间. v8 P" e) ]6 b
9 R1 i" |/ x3 a. V6 d ~! K2 `; y. X
Celery7 [6 K" R4 r1 ]( V
4 a. H/ z' V2 E& rIts fragrance and name came from Tang Dynasty. : O% z6 i1 o( _) \- S9 yA bowl of celery noodles came down till now.+ H1 Z' G3 Z+ p/ t V
Now, I praise it) v9 y/ @$ |' Q8 v6 ^2 i& \' N! H. H
Cause the uncommon traits of it in true life 2 n& R6 \$ O% A! j T1 l! gstill leave fragrance between my lips.) o0 k# M( q+ J
3 x% D' X; W, r9 D* ~ ( K8 `3 Z3 Q% L( z' j, R《apple的信念》 $ z# K0 t c# ?% o + {% \9 }2 S4 E7 R2 Q: `我给她一粒花生米 + t/ c; w0 f3 _7 r) _3 T6 h她就衔着。然后跑到/ l8 f" E$ l4 e3 r0 R
离我五米的紫竹丛边* b1 Q- \% @4 k
轻轻放下。2 t1 v5 O3 z. ^) q$ q+ Q% u6 F
1 f+ x8 o! L& B6 f/ ]" Y% l8 T再然后,她跑向一块 4 C* e0 w+ S0 {% d在山神庙前衔来的 ) u+ t" I- \' }猪的面颊骨前,情深意切- N) C' ]( z& M' _/ M9 J( s8 X4 p
不再离开。- c- q8 p- o( {% i: b
, g1 e% ?: R" _0 m5 |
这就是apple—— Z' X+ Z. P- C* i) L7 l( C1 p一只小狗的信念。, T& P; }( A4 W; C2 B% U. t2 d
尽管我告诉她 6 [% O; \& I( R+ b0 q- Z花生米营养丰富,她还是+ I# P) x$ @+ i& z' q+ Y7 x
坚持着喜欢,那些骨头。! o( Y9 L6 I! s8 T9 ?/ ~7 C, W
3 k2 S u0 I6 N
2014-2-17,半山茅舍。 7 ^9 n5 S' Y) }! z, E. W+ H& n9 ?+ p! y0 w1 T. }( g
! A! v9 E$ C: Q/ M( v
Apple’s belief- }6 y6 s7 M; I9 b
9 `7 H5 l4 [# t' p$ i6 P4 j
I gave a peanut to her 7 ^3 f T4 P" p kShe caught it,then run to; Z7 ^' f! m4 h0 a
The purple bamboo forest five meters from me,6 |* m" \+ S+ @; f: D( n1 @
Put it gently.4 v z& W, D/ G6 G1 w
% L4 u9 z6 z; @0 K& d% v( ~
And then she run to a pig-cheek bone # W( }; w, v3 U( K: V& d( R' n2 i) DWith deep love % s7 }4 n2 M! qShe won’t leave it any more2 F& d0 g. J# n& H; ^3 l
* ^' B4 B2 y- M# j
This is apple_a puppy’s belief 7 L/ c2 d) q5 z0 X8 cAlthough I told her3 T$ |& L F s7 M
Peanuts are nutrient-rich4 f. }8 V3 L- M) H
She still persist in loving those bones. # J1 |. O! j! L( c1 `5 d作者: 奥冬 时间: 2014-3-4 11:07
很好的事情