万宽 发表于 2014-4-21 14:36
翻译得,很有特点。某些俳句,理解得也很有层次。很好。
万宽 发表于 2014-4-21 14:36
翻译得,很有特点。某些俳句,理解得也很有层次。很好。
唐九藏 发表于 2014-4-21 19:11
由于在下日语、汉语水平都有限,有时对日文原义的理解就不觉发生了些许漂移,从原具体所指狭义离开了一点 ...
唐九藏 发表于 2014-4-21 19:42
“春に後身帰る”、“地球儀一人残らず”,这样的自由律俳句打破了传统俳句的格律,更加自由、活泼、清新 ...
欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://www.sglpw.cn/) | Powered by Discuz! X3.3 |