中国诗歌流派网

标题: 中诗英译《刑警回忆片段》 [打印本页]

作者: 如花    时间: 2014-9-5 11:31
标题: 中诗英译《刑警回忆片段》
本帖最后由 如花 于 2014-9-9 08:37 编辑

《刑警回忆片段》

           东岳


   他干了一辈子刑警
  铐过成千上万的人
  铐上就走
  从不含糊
  只有一次
  他犯了愁
  这家伙
  只有一只手
  他想了又想最后像电影里一样
  这边将自己也铐上

A Fragment Of A Policeman's Memoirs
                             Translated by Ruhua
He'd been a  policeman  for almost the whole  lifetime,
Handcuffed thousands of criminals
never hesitatingly .
Once  he was upset,
The man had one hand ,
He thought it over and  handcuffed himself with him   
as  movies in the end.


作者: 闽中林木    时间: 2014-9-5 15:41
Criminal Policeman 没怎么听过。
作者: 如花    时间: 2014-9-5 16:01
本帖最后由 如花 于 2014-9-5 16:06 编辑
闽中林木 发表于 2014-9-5 15:41
Criminal Policeman 没怎么听过。


“刑警”怎样翻译较好? 直接用policeman ?
作者: 闽中林木    时间: 2014-9-6 10:49
如花 发表于 2014-9-5 16:01
“刑警”怎样翻译较好? 直接用policeman ?

感觉这样比较好。
作者: 忍淹留    时间: 2014-9-8 00:03
如花 发表于 2014-9-5 16:01
“刑警”怎样翻译较好? 直接用policeman ?

手边没词典,百度谷歌都找,一种说法可以是Criminal Police,还有一种是 interpol,后一种主要指是刑警组织。
作者: 忍淹留    时间: 2014-9-8 00:04
可否尝试一下按照原是的分行断一下句子?
作者: 闽中林木    时间: 2014-9-8 07:03
也许可以用police detective
http://www.criminaljusticeusa.com/police-detective/
作者: 如花    时间: 2014-9-9 08:31
忍淹留 发表于 2014-9-8 00:03
手边没词典,百度谷歌都找,一种说法可以是Criminal Police,还有一种是 interpol,后一种主要指是刑警组 ...

问好啊。 Police通常指复数,或警察组织。

作者: 如花    时间: 2014-9-9 08:32
忍淹留 发表于 2014-9-8 00:04
可否尝试一下按照原是的分行断一下句子?

哦,
作者: 如花    时间: 2014-9-9 08:36
闽中林木 发表于 2014-9-8 07:03
也许可以用police detective
http://www.criminaljusticeusa.com/police-detective/


作者: 潘三专    时间: 2014-9-11 19:08
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽




欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://www.sglpw.cn/) Powered by Discuz! X3.3