中国诗歌流派网

标题: 英译汉《瘀青》 大卫·米德 译/顽颜 [打印本页]

作者: 顽颜    时间: 2015-6-15 10:55
标题: 英译汉《瘀青》 大卫·米德 译/顽颜
拳如闪电,
     瞬时,目眩,呐喊——瘀青
          泪水的祷告


致全体被施暴者

大卫·米德



lightning punching down,
                     fast, blinding, loud – blood pain
                                a prayer of tears







to all who have suffered violence


David Meade


[groupid=836]一茶俳句社[/groupid]
作者: 忍淹留    时间: 2015-7-3 17:35
fast, blinding, loud——是否翻译时统一词性?
作者: 顽颜    时间: 2015-7-18 23:14
忍淹留 发表于 2015-7-3 10:35
fast, blinding, loud——是否翻译时统一词性?

全部形容词?试试
作者: 忍淹留    时间: 2015-7-19 20:20
顽颜 发表于 2015-7-18 23:14
全部形容词?试试

加油哦。




欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://www.sglpw.cn/) Powered by Discuz! X3.3