中国诗歌流派网
标题:
英译汉《瘀青》 大卫·米德 译/顽颜
[打印本页]
作者:
顽颜
时间:
2015-6-15 10:55
标题:
英译汉《瘀青》 大卫·米德 译/顽颜
拳如闪电,
瞬时,目眩,呐喊——瘀青
泪水的祷告
致全体被施暴者
大卫·米德
lightning punching down,
fast, blinding, loud – blood pain
a prayer of tears
to all who have suffered violence
David Meade
[groupid=836]一茶俳句社[/groupid]
作者:
忍淹留
时间:
2015-7-3 17:35
fast, blinding, loud——是否翻译时统一词性?
作者:
顽颜
时间:
2015-7-18 23:14
忍淹留 发表于 2015-7-3 10:35
fast, blinding, loud——是否翻译时统一词性?
全部形容词?试试
作者:
忍淹留
时间:
2015-7-19 20:20
顽颜 发表于 2015-7-18 23:14
全部形容词?试试
加油哦。
欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://www.sglpw.cn/)
Powered by Discuz! X3.3