大明定南朱曦 发表于 2015-10-25 21:18
这首诗没有多少人文价值,值不得伤精费神去翻译.....
叶如钢 发表于 2015-10-25 21:54
诗友有请, 对于我就是命令了。
心海诗社 发表于 2015-10-26 04:16
我的没有翻译过
叶如钢 发表于 2015-10-26 07:15
不好意思。 说的是供大家讨论的外国诗歌。 这样的翻译活动
对这个栏目很重要。 你如果贴出一首外国诗, ...
火星闪烁 发表于 2015-10-26 11:51
谢谢叶老师翻译!
火星闪烁 发表于 2015-10-26 11:52
请您欣赏我写的猫
火星闪烁 发表于 2015-10-26 11:57
猫(2)
猫的牙眦着,
火星闪烁 发表于 2015-10-26 12:53
叶老师翻译的准确。
欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://www.sglpw.cn/) | Powered by Discuz! X3.3 |