叶如钢 发表于 2016-1-9 20:32
欣赏别致的翻译。 道长加入了自己的创意。
作为翻译, 不是十分准确。 翻译要在各方面忠实于原作。
作为 ...
一牛道长 发表于 2016-1-9 20:36
厉害,我这就是意译了,班门弄斧了,包涵、包涵。。。就等兄弟指导了
叶如钢 发表于 2016-1-9 20:45
斟酒欢迎道长。
望继续赐稿。
遥握。
叶如钢 发表于 2016-1-9 20:45
斟酒欢迎道长。
望继续赐稿。
遥握。
一牛道长 发表于 2016-1-9 20:49
主要看老兄翻译很有趣。一时兴起
叶如钢 发表于 2016-1-9 20:50
好啊。 再来兴时再露一手。
一牛道长 发表于 2016-1-9 20:51
只要你不怕我坏了老兄名声,有时间一定来玩的。。。
叶如钢 发表于 2016-1-9 20:52
哪里会。 道长多来。
孩子的游戏 发表于 2016-1-10 12:16
前来学习。问好道长。
孩子的游戏 发表于 2016-1-10 13:12
回复完兄弟的,我还要陪孩子学习。我老公玩游戏。
七丫头 发表于 2016-1-11 09:25
加入自己独到的见解,也是不错的尝试。。。早安,道长
欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://www.sglpw.cn/) | Powered by Discuz! X3.3 |