中国诗歌流派网

标题: 空因英/法文诗歌 [打印本页]

作者: 空因    时间: 2016-2-18 01:27
标题: 空因英/法文诗歌
这是我的英文诗歌网站,请多指教:
http://www.poemhunter.com/kong-yin/poems/

我将自己翻译的英法版的《简单心》也贴在了这里:
http://www.poemhunter.com/poem/simple-heart/
作者: 叶如钢    时间: 2016-2-18 12:06
很好!
希望诗友多来翻译栏, 发表作品和参与讨论。
祝福新春。 问候。
作者: 山水如歌    时间: 2016-2-18 19:28
很不错。

快看了第一首 "Le printemps":

Je prie:
les poèmes que je t'ai écrits
sont des pluies tendres et douces,
que je déverse sur ton champ aride.
...
à l’intérieur de mon cœur aride,
caressé par ton sourire,
poussent de tendres bourgeons.

-----
好像"你","我"都是"aride" (枯萎,干枯).

问好。

作者: 空因    时间: 2016-2-19 01:31
谢谢,祝福。
作者: 空因    时间: 2016-2-19 01:33
叶如钢 发表于 2016-2-18 12:06
很好!
希望诗友多来翻译栏, 发表作品和参与讨论。
祝福新春。 问候。

谢谢老师,我会关注您的空间,但也许不大会参与“讨论”。有那些时间,我宁愿多看点书,多写点诗。祝福您。
作者: 叶如钢    时间: 2016-2-19 14:02
空因 发表于 2016-2-19 01:33
谢谢老师,我会关注您的空间,但也许不大会参与“讨论”。有那些时间,我宁愿多看点书,多写点诗。祝福您 ...

谢谢。
那就多来发表作品。
问候,祝福新春!




欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://www.sglpw.cn/) Powered by Discuz! X3.3