中国诗歌流派网

标题: 【 观 海 拾 贝 】(6) 英 诗 汉 译 [打印本页]

作者: 博文选集    时间: 2016-5-1 10:41
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 叶如钢    时间: 2016-5-1 13:08
几个翻译版本各有特色。 但都有可斟酌之处。
作者: 阅读与欣赏    时间: 2016-5-2 16:17
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 阅读与欣赏    时间: 2016-5-2 20:57
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 叶如钢    时间: 2016-5-2 21:09
阅读与欣赏 发表于 2016-5-2 20:57
我是不懂英文的银,中文更是2中,“各有特色”不知道咋用,甚至这几个版本的中文内容也看不懂。

我只是简单看了几句, 没有仔细读。
作者: 阅读与欣赏    时间: 2016-5-2 21:14
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 叶如钢    时间: 2016-5-2 21:19
本帖最后由 叶如钢 于 2016-5-2 21:27 编辑
阅读与欣赏 发表于 2016-5-2 21:14
全球华人可不是在“只是简单看了几句, 没有仔细读。”!




译者发在这里的翻译, 我会认真读的。
作者: 阅读与欣赏    时间: 2016-5-2 21:27
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 叶如钢    时间: 2016-5-2 21:28
阅读与欣赏 发表于 2016-5-2 21:27
贴上去,要时间,为全球华人看

您简单看,可不发言,不可处理简单

回头我仔细看看。
作者: 阅读与欣赏    时间: 2016-5-2 21:34
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 叶如钢    时间: 2016-5-2 21:48
标题: ping'ta
本帖最后由 叶如钢 于 2016-5-2 21:49 编辑
阅读与欣赏 发表于 2016-5-2 21:34
平台是你的,我不来,

平台不是你的,没有你,我正常,天经地义来


欢迎每一个译友。

平台是网站的。我是服务人员。
作者: 人生诗章    时间: 2016-5-3 11:44
本帖最后由 人生诗章 于 2016-5-3 15:46 编辑
阅读与欣赏 发表于 2016-5-2 21:34
平台是你的,我不来,

平台不是你的,没有你,我正常,天经地义来


也认真、负责、不误人子弟地说个1.2.3:


1. 博文师兄回帖不是交作业,看似文学批评,很潮、很前沿,有意义,学习。这里软件是否过于中、小学,out不兼容,
    且不问,发来堪称有的放矢。

2. 哥们来的都很正常,且更精彩,祖宗们无不一路杀出来,还博得天下朝拜,以后盼你来。

3. 诗歌议题不滞后,各方面均超前,点赞接受、期待接着看,谁想自己冷战,再落伍老外一百年,有眼不识泰山,平地不走翻大川,拉磨拱地浪费时间?








作者: 诗妹    时间: 2016-5-3 14:43
本帖最后由 诗妹 于 2016-5-3 16:47 编辑

  My heart was not high


导师当斡旋,
不当枉偏袒;

天赋专栏圆桌会,
八仙论道辩箴言;

逐鹿中原嘶万马,
百鸟鸣凤唱春天。

阿阿谀谀捧出皇帝裸身不知丑,
刀枪剑戟拼开真善美众望追求。






作者: 人生诗章    时间: 2016-5-3 16:44
well written! so am i.
作者: 阅读与欣赏    时间: 2016-5-4 17:44
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 阅读与欣赏    时间: 2016-5-4 23:45
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 诗妹    时间: 2016-5-5 15:28
本帖最后由 诗妹 于 2016-5-7 11:22 编辑
阅读与欣赏 发表于 2016-5-4 23:45
祝诗妹节日快乐!



My Lockless Door


近朱赤,获裨益,
同桌师兄得启迪;

妙语“论坛同天坛”,
恍然大悟澄迷离;

校园博士后,社会小学生,
经济建设没基础,上层建筑一场空;

一桌大餐十三亿——偏袒不需要?
不药?不药?八仙、众仙、玉皇大帝也没招!

小妹船小转向快,
创新观念换招牌;

一带诗歌翻译,一路祈年圣殿,上午装修,
下午开业:隆重推出史上最潮连锁烤鸭店。











作者: 人生诗章    时间: 2016-5-7 10:47
诗苑中国梦啊!耶!精神环保的梦想!

不见李逵,不识李鬼!
作者: 诗妹    时间: 2016-5-7 11:06
就这一行,还是搞不懂哎?


And long to know if still I held them dear.
且亟待辨明、理清:我或尚把其、拿其、看做:可相亲、相近、相珍、相贵、相重托。

作者: 人生诗章    时间: 2016-5-7 11:30
诗妹 发表于 2016-5-7 11:06
就这一行,还是搞不懂哎?

这里已不需药了,不需要搞懂了,这里已经

创新观念换招牌;

一带诗歌翻译,一路祈年圣殿,上午装修,
下午开业:隆重推出史上最潮连锁羊头狗肉店。

作者: 人生诗章    时间: 2016-5-7 11:36
叶如钢 叶如钢 当前在线 积分10376. 帖子 1万

主持人

积分10376..发消息. 沙发
发表于 2016-4-20 23:45 | 只看该作者



这几句英文都是不懂英文的人写的不知所云的句子。

这样的句子应当拿到中小学课堂讨论。 不适合在诗歌翻译专栏讨论。





作者: 阅读与欣赏    时间: 2016-5-7 19:26
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽




欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://www.sglpw.cn/) Powered by Discuz! X3.3