Source of river – A drop of water swam across two thousand years
Original by Hei Lang / Translated by Yi Yuan
A small drop of rain has tossed about for two thousand years,
Sometimes sleeping in the deep ocean, and sometimes running in big rivers
A small drop of tear sometimes hid in eye-sockets, and sometimes ascended to the clouds
Flows through inside and outside of my body, sometimes are a snug bosom of feelings
And sometimes are the expanding land under heaven.
-- Oh! With the advent of Duan Wu Festival, there were bodies of flooding water
That have no idea of the sufferings of my homeland.
They took a dragon-boat as the token of authority, making a big fuss,
And make a splash where water should have been left still.
-- Oh! This Duan Wu Festival, there are trivial misconceptions
They lead the life of a plant, walking from morning till night, from life to death
Those leaf-wrapped rices – tossed in the upper air, and submerged then in the deep water
May has been pained to make a few sounds
Without listening to cicada’s crying for sloughing, to cuckoo’s lamenting, and to frog’s croaking
In the hollow of a heavenly body
We heard – a lightning split another lightning, and a thunder displaced another thunder作者: 叶如钢 时间: 2016-6-22 17:23
翻译得十分精彩!
翻译栏非常需要重阳这样的高手。 尤其是有多年的英文语境之修炼。