中国诗歌流派网

标题: 现代汉诗史上最辛酸的流亡诗歌 [打印本页]

作者: 徐敬亚    时间: 2011-10-11 13:19
标题: 现代汉诗史上最辛酸的流亡诗歌
现代汉诗史上最辛酸的流亡诗歌

——评多多《在英格兰》



《在英格兰》

多多

当教堂的尖顶与城市的烟囱沉下地平线后
英格兰的天空,比情人的低语声还要阴暗
两个盲人手风琴演奏者,垂首走过

没有农夫,便不会有晚祷
没有墓碑,便不会有朗诵者
两行新栽的苹果树,刺痛我的心

是我的翅膀使我出名,是英格兰
使我到达我被失去的地点
记忆,但不再留下犁沟

耻辱,那是我的地址

整个英格兰,没有一个女人不会亲嘴
整个英格兰,容不下我的骄傲

从指甲缝中隐藏的泥土,我
认出我的祖国——母亲
已被打进一个小包裹,远远寄走……
                      1989-1990


       10年前,我偶然读到了多多的一篇短篇小说《搭车》。那真是一篇绝妙文字。
       我必须先说一下小说的内容,然后再阅读这首名为《在英格兰》的诗歌。
       小说写了一个凄惨的英格兰圣诞节夜晚。一个搭便车的青年华人在一辆装满牧草的大蓬车上与一位异邦的老女人及两位姑娘之间发生的略带猥亵、略带交媾、略带相怜、略带含混、略带颠簸的辛酸故事。多多写出来的那种身处异邦的孤独、失落、悲哀、凄惨、混沌,没有第二个中国流亡作家写出过……
       正是在同一期的《今天》上,我第一次读到了多多的这首《在英格兰》。从内容上看,我估计诗与小说属同时期写作。
       小说中的两句话,我一直不忘:
       在英格兰,没有一个女人不会微笑。在英格兰,没有一个女人不会接吻。在英格兰,没有一个女人不会作爱……
       但是一切都没有,什么都没有,到处是漠然的目光……这个结论,是多多在小说里面隐含着没有说出的话。
      对于今天的高明读者,介绍了这首诗的背景之后再详细阐释这首诗已经没有必要。我简说:
       1、前四行是全诗的时空背景:阴暗!瞎盲!垂首!
       2、下面三行是抒情:没有!刺疼!
       3、下面六行,仍是抒情:“耻辱,那是我的地址”,百年名句。全诗辛酸的最高潮!
       4、最后三行:指甲缝中的泥土一一多多以地球上最小的土地单位,构成了现代汉诗史上最佳的诗歌细节。从“思乡”的意义上,称得上几千年来中国人诗歌中的奇佳比对。
       新栽的苹果树,一种不幸的移植,构成了刺心的匕首。我认为,单纯的暗喻,即使再精确,也不能构成诗中上乘。暗喻,而不留痛迹,更难。这个意象让人们感受到了朦胧诗代表人物的词语力量。但今天看没大意思。
       下面两句有点绕——乘着成名的翅膀飞翔,却飞到了一个令人消逝的地方。两个重迭出现的“是”,产生一种强大的确认语感。“使我到达我被失去的地点”,却是一个奇怪的组合。按现代汉语的惯例分析,这可能得算一个把“双兼语”和“被动句式”混合使用的病句。从诗意表达来说,多多之所以这样费劲地写,大概是想强调这个“被”字吧。到达失去的地方,对国内人来说有些做作。对流亡在外的人,可能极准确。
       一首几乎无法修改(除“使我到达我被失去的地点”外)、无法评价(我无此悲惨生活背景)的好诗。
       在划分了上面四段之后,我似乎感到了这首看起来很短的诗与中国古典诗歌在结构上某种相似的起承转合关系(即很多中国现代诗的基本结构,其实是中国的四六句的七绝七律大结构)。
       多多这首诗中的情感与方法。可不可以用古人的方式表现呢?这是一个有趣的想法。于是,我试着用中国古典诗歌的方式,仿写了多多这首现代诗:
           教堂晚钟暗亦盲,
      墓碑失却诗人伤。
      家书莫寄耻辱地,
      指甲缝中邦土藏。
       假定以上四行诗是19世纪晚清留学生胡谄的绝句,人们可以发现:现代汉语里蕴藏着的那种更强劲、更辽阔、更细腻的情感力量,古代话语没法表现出来。

作者: 石少波    时间: 2011-10-11 17:33
诗写的好,读也读的好。本网站如果开一个专栏,收集一些名家对具体某一首诗歌的欣赏评论,在读者看来就最好了。
作者: admin    时间: 2011-10-11 19:22
感谢你的建议。你认为专栏叫什么名称合适?{:soso_e181:}
作者: 石少波    时间: 2011-10-12 20:15
不好意思,回复晚了。首先感谢您对我的回复,感谢您对读者的这份心。
我觉的专栏名称简单达意就好,叫  阅读诗歌。各位管理员把关吧。
作者: 石少波    时间: 2011-10-13 17:30
诗人读诗,。,。很好很合适。
作者: 水弦    时间: 2011-10-24 15:45
来读是人读诗!提赏
作者: 张无为    时间: 2011-10-25 13:42
“现代汉语里蕴藏着的那种更强劲、更辽阔、更细腻的情感力量,古代话语没法表现出来。”——是的,古汉语诗与现代汉诗应该是两诗且不同类。
作者: bdpwu    时间: 2011-11-11 02:08
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 做贼心虚7    时间: 2011-11-11 14:10
本帖最后由 忍淹留 于 2011-12-2 20:13 编辑

鉴定完毕!











拒绝广告
作者: 哀哀父母9    时间: 2011-11-19 08:31
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 软烟罗    时间: 2011-11-22 01:46
一首几乎无法修改(除“使我到达我被失去的地点”外)、无法评价(我无此悲惨生活背景)的好诗。
作者: QMC果果    时间: 2011-11-22 13:44
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 王阳钰    时间: 2011-11-23 20:21
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 南北    时间: 2011-11-23 21:07
花开了
作者: 云经立    时间: 2011-11-24 20:14
高人的阅读就是与众不同。
作者: 潘建设    时间: 2011-11-24 22:04
很到位,不拖泥带水。解读方法值得学习。
作者: 云经立    时间: 2011-11-25 15:03
已发一个诗评给你,有空请查收!谢!
作者: 股票2012dr    时间: 2011-11-28 10:22
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 潘建设    时间: 2011-11-28 22:41
云经立 发表于 2011-11-25 15:03
已发一个诗评给你,有空请查收!谢!

已收到,是投稿网刊的吗?
作者: 百航阿    时间: 2011-11-29 19:20
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 海波    时间: 2011-12-19 15:40
终于看完了。。。。。。。。。。。支持一下。。












首尔女装,年终大回馈,疯狂打折,全国包邮!        http://shouernz.tobao.com ...
作者: 王柱山    时间: 2011-12-19 15:51
学习、问好
作者: 冷铜声    时间: 2011-12-25 11:47
好诗,好文,欣赏!
作者: 失落夜空    时间: 2011-12-27 21:37
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 王法    时间: 2011-12-31 21:45
这个栏目当是本网站的一个顶级的经典栏目。因为来此网站的一部分“诗人”是抱着学习的向往投奔于此的。更重要的一点在于,汉语诗的走高关键在于汉语诗人立足点和感知修养的走高,如 果把这个栏目办好了,可以说它将承载和完成“流网”百分之50以上的历史责任。把这个栏目办成汉语诗坛的“黄埔军校”好吗?可以这样操作:从个流派精选出经典的诗作,清名诗人进行解析。这个栏目的名称可叫做:“名师课堂——经典诗评”前句不必说,后一句两层含义一:经典诗——评。二:经典——诗评。
作者: 王法    时间: 2011-12-31 21:50
上述建议供敬亚、韩兄参考。
作者: 严家威    时间: 2012-1-7 17:28
厉害。来的有点晚!!学习了。问好。
作者: 青鸟    时间: 2012-1-7 21:24
好久没读到这么精准的诗评。特欣赏!
作者: 张无为    时间: 2012-1-10 12:22
是的,名诗阐释——就诗文本进行解读,有时比纯理论更有启迪,名家阐释尤其如此。
作者: 碧青    时间: 2012-1-20 08:42
新诗和古典诗词虽然形式不同,但在优秀诗人的诗篇里,有一种内在的血缘般天然的联系。
作者: 张无为    时间: 2012-1-20 12:31
碧青 发表于 2012-1-20 08:42
新诗和古典诗词虽然形式不同,但在优秀诗人的诗篇里,有一种内在的血缘般天然的联系。

嗯,两者关系值得再深入研究。
作者: 细雨飞花    时间: 2012-1-21 15:56
喜欢看这样的栏目,名诗解读,更能够有所得!
作者: 张无为    时间: 2012-1-22 10:11
细雨飞花 发表于 2012-1-21 15:56
喜欢看这样的栏目,名诗解读,更能够有所得!

言之有理。春节好!
作者: 张无为    时间: 2012-1-28 14:30
可否编辑成”名家名诗“栏目?试操作但无能为力。只好许老师自己决定。顺颂!
作者: 王法    时间: 2012-1-28 15:12
不论叫什么名字,我觉得“栏目”的设置,势在必行,因其作用十分明显和必要。徐老师的评《多多...》和无为先生以及(另二位诗人)的“解读”对理解“其诗”的题指很有启发。亦活跃了网坛,并增加了吸引力。个见。致安!
作者: 张无为    时间: 2012-1-28 18:17
法大空 发表于 2012-1-28 15:12
不论叫什么名字,我觉得“栏目”的设置,势在必行,因其作用十分明显和必要。徐老师的评《多多...》和无为先 ...

有先生支持,信心倍增了。呵呵
作者: 王法    时间: 2012-1-28 20:16
本帖最后由 法大空 于 2012-1-29 08:20 编辑

问好无为先生?谢谢您!其实“中诗网”的日常活动除管理外,最主要的内容,就是交流,而评诗(解读)亦函盖了“诗论”,“解析”、“评议”三项内容。它是“编辑”工作的扩展和升华。亦是“诗歌理论”的轻骑和“手术刀”,它通过对诗的“文本”(经典的——反向的)的“解读”,提供一个对诗的(文本)“理性”和“感性”的交叉的认知和升华。母庸讳言,目前“中诗网”上已经注册的2000多名会员,即有理论,又有过硬文本的“诗人”占多大比例,我想,各位都心中有数。汉诗的提高和振兴(腾飞)即需要“尖兵”(精英诗人)的引领,更重要的是大队的跟进和整体的提高。
  诗人不需要自我展示。那么我们到“中诗网”干嘛来了?切磋、交流、碰撞、学习、提高。“其实,学习技艺的所有目的,就在于如何更好地表达自己的内心世界,对技艺的要求本质上是来自灵魂对真诚、完美、精确的要求。” 
(岂知,“中诗网”上眼下尚未入流的“诗人”将来哪一个会成为中国的斯特罗姆?)...这就是我支持设立“诗评”栏目的原因。个见。仅供“高层”参考,致礼!

作者: 张无为    时间: 2012-1-28 22:05
法大空 发表于 2012-1-28 20:16
问好无为先生?谢谢您!其实“中诗网”的日常活动除管理外,最主要的内容,就是交流,而评诗(解读)亦函盖 ...

“诗论”,“解析”、“评议”三项内容是“编辑”工作的扩展和升华。——非常认同!但目前像您这样在意和弘扬理论的还是太少太少。所以——
汉诗的提高和振兴(腾飞)即需要“尖兵”(精英诗人)的引领,更重要的是大队的跟进和整体的提高。
——就只能听其自然了。
“中诗网”上眼下尚未入流的“诗人”将来哪一个会成为中国的斯特罗姆?——我的感觉是,百分之九十九点久的都没想。不管这些了,我们必须想。呵呵
作者: 王法    时间: 2012-1-28 22:15
我们必须为汉诗...尽心尽力。理论和文本是汉诗腾飞的两支翅膀。。。
作者: 张无为    时间: 2012-1-28 22:26
法大空 发表于 2012-1-28 22:15
我们必须为汉诗...尽心尽力。理论和文本是汉诗腾飞的两支翅膀。。。

理论和文本是汉诗腾飞的两支翅膀——实际是这样。有同道就幸福。呵呵
作者: 淳杰承    时间: 2012-2-1 11:40
本帖最后由 张无为 于 2012-2-1 12:02 编辑

就是喜欢你的帖子 没办法











请不要链接广告哦。
作者: 张无为    时间: 2012-2-1 12:34
淳杰承 发表于 2012-2-1 11:40
就是喜欢你的帖子 没办法

欢迎具体的高见哦
作者: 韩庆成    时间: 2012-3-12 21:59
提读。
作者: 冷铜声    时间: 2012-3-13 11:00
重读,再赏。
作者: 苏远    时间: 2012-3-13 13:57
来读,学习。
作者: 张洁    时间: 2012-3-16 09:48
徐老师这篇评论,以前拜读过。这是所有评英格兰的文字中最好的一个!
作者: 周旋    时间: 2012-3-16 23:58
张洁 发表于 2012-3-16 09:48
徐老师这篇评论,以前拜读过。这是所有评英格兰的文字中最好的一个!

读了,我很感动!
作者: 杨洛    时间: 2012-3-17 13:26
好诗,好文。欣赏了。
作者: 庞清明    时间: 2012-3-18 15:20
点评非常经典,也十分欣赏诗中“耻辱,那是我的地址”这样的句子,重读一遍,感觉出来了。
作者: 徐敬亚    时间: 2012-3-19 22:15
错了一个字:这是一个在趣的想法——哈,有趣!从2004年发表到现在没有看出来。唉,错字在今天已经不是错字了。
作者: 陕西姜华    时间: 2012-3-19 22:34
好诗,好文。欣赏了。
作者: 韩庆成    时间: 2012-3-23 02:54
徐敬亚 发表于 2012-3-19 22:15
错了一个字:这是一个在趣的想法——哈,有趣!从2004年发表到现在没有看出来。唉,错字在今天已经不是错字 ...

帮你改过来了。不过,这也许扼杀了现代汉语的一个词语创造。
作者: 陈科    时间: 2012-3-25 12:05
做个“好诗鉴赏”栏目,一定受大家欢迎的!我第一个支持!




欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://www.sglpw.cn/) Powered by Discuz! X3.3