叶如钢 发表于 2017-1-19 02:44
翻译得挺不错。
spreading the world
珠峰 发表于 2017-1-19 18:52
本来想让第一节有点短促的感觉就故意把介词去掉了。现在加上了但把world替换了。希望没有更糟。
非常感 ...
叶如钢 发表于 2017-1-20 07:51
我不是很确定是否可以说 spread all over 而后面不跟宾语。
珠峰 发表于 2017-1-25 18:50
为态度严谨赞一个!
欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://www.sglpw.cn/) | Powered by Discuz! X3.3 |