中国诗歌流派网

标题: 《朝阳园》-诗歌赏析4. [打印本页]

作者: 林长信    时间: 2018-2-15 01:38
标题: 《朝阳园》-诗歌赏析4.
本帖最后由 林长信 于 2018-2-16 02:18 编辑 * E+ I1 x0 S/ ^" \# h1 n" H

7 Q+ ?: e$ t2 g9 O5 U2 {# b《朝阳园》-诗歌赏析4. 林长信/2018-02-05
8 x: X1 f6 L4 b. o1 L) K
" f8 H: B6 Q4 c  z. ]" n9 Z附A:摘自:《老屁股音乐屋 Old Fart D.J. Bar 》2007年5月9日
4 l1 |+ S# K$ w1964年被英国乐团 The Animals 改编成描写男性经验的歌曲,全球传唱迄今不衰。$ ?# S  P. `0 e* e6 B& O$ m' E" [
附A:《House Of The Rising Sun》男性版  词,曲/PRICE ALAN; 编曲/JOSA; 英/The Animals 唱/1963年; 源自英格兰版/1927年.6 d+ m% j- {7 A, o4 O) F
:::《(沦落的)日升之屋》  动物合唱团, 中译/不详.2 z4 h. @# E4 z4 x
19 l- y4 V# M8 I. T8 `# y: k
There is a house in New Orleans. T* ^$ [2 x3 q) n" R! L8 ~
:::在纽奥良有一间屋子
4 u8 [9 M+ _" x7 m$ D! L# E4 y* sThey call the Rising Sun
2 y0 W: m+ t" k4 p+ r3 _:::人们都叫它"日升之屋"+ \4 j9 Y9 c% |: C; e7 I
And it's been the ruin of many a poor boy
) Y1 Z7 K( w* m% p5 h:::很多穷人的孩子都在那里毁掉一生. `; K; l: A  }( f- S6 H0 _; x
And God I know I'm one, W5 K  {) z7 }: ]1 s
:::上帝,我就是其中一个6 ?4 @- u# [! j3 `1 M; Q
2
* D1 W- M. `  G) A* e5 HMy mother was a tailor
* B+ c9 ?6 ?  l+ B& `8 w7 U:::我的母亲是个裁缝师5 d0 Z' b! S. h+ L% _  U# L
She sewed my new blue jeans  H! Y8 P9 `- J2 z' g
:::是她缝制好我的新牛仔裤
* i/ w6 }: ~2 d" mMy father was a gambling man
8 k3 O6 [- i7 J" l7 @$ H& S:::我的父亲是个赌徒7 q' z  x; d: A. a
Down in New Orleans
+ y" m. r2 {3 v0 D: L  G# ?:::在纽奥良南方' l0 p: D2 r. l. Y
3
3 X6 H6 z& ]1 V, s1 ~Now the only thing a gambler needs4 ?: n9 k  l+ U+ G
:::现在,这个赌鬼唯一需要的
! ^# I. D, K# V7 AIs a suitcase and trunk
9 C# E5 x& _5 i! M* T7 W' |& P:::是手提箱与大皮箱
/ c5 _- L# z7 \' C8 s( @, hAnd the only time he's satisfied% e3 B) M( D2 C! T6 S5 H. [
:::他唯一感到满足的时候
$ ?4 t% E  `( `: I. eIs when he's on a drunk
( y2 S  _$ e' i' I; K9 r1 P4 M( |$ A:::就是他完全喝醉的时候7 d* q- N" y& b/ n9 y
4
! P; ^9 L; H$ o# b( p) o( I6 a' T# OOh mother, tell your children
! n$ D6 d5 \- ^& F. d:::噢!妈妈,告诉孩子们
; C: u) E# ^5 H( S& j0 ^/ SNot to do what I have done* V4 k4 [9 t/ ~, U0 N6 @
:::别步入我的后尘. t: K: i& p6 a  C  i* u
Spend your lives in sin and misery
6 ^0 }! {% N# a8 L1 W:::在罪恶与悲惨中度过余生+ Q6 a( i* V9 A' s  @2 c) P
In the House of the Rising Sun
0 H# T* ^0 s5 d:::在那"日升之屋". i4 Q- t/ e5 P% |
5
  N2 U1 ^6 H3 Q3 ~" H$ }Well, I got one foot on the platform
/ _; y3 A  n& {4 i:::我一脚踏在站台
4 U( ]0 u$ b  d8 ]3 b4 s0 l/ rThe other foot on the train
0 I' f: O: x* b0 [:::另一脚踏在火车车厢上* v8 k3 [  _/ [
I'm going back to New Orleans5 ~+ d) Y4 `3 J: W
:::我正要回去纽奥良
3 U+ h& q3 k- Y3 i3 ~To wear that ball and chain) I( D/ S9 V; B
:::回去戴上脚铐与锁链2 D% Y; ~, J7 L: k, o; @$ x
6! F1 }3 h4 ]/ U3 y8 O
Well, there is a house in New Orleans( I  A; @, i  \7 ?! f" S
:::在纽奥良有一间屋子0 `! y- a# R' z; s+ s
They call the Rising Sun
! S# D* V% w5 \9 H:::大家都叫它"日升之屋": D- O0 _4 B- {' b4 F5 n
And it's been the ruin of many a poor boy  s  ]7 J/ x  i8 y5 _
:::很多穷人的孩子都在那里毁掉一生. ]& L$ ?9 s2 o* r
And God I know I'm one //5 P8 N5 `) d0 y- c4 n9 S1 h
:::上帝,我就是其中一个。//$ \, o1 e5 Y7 O8 k9 N9 t  E
>
  x; M8 G0 F! M% O( J8 w% E" y传统版本-少女沦为娼妓之后的悔恨。
. b+ o! w8 a& z8 B附B:《House of the Rising Sun》女性版(Version B).
; B( _2 t+ P' W3 Z* D; p6 o, s  M7 c:::《朝阳园》  中译/忻约.
9 M$ q  A1 J. j5 R; L1段
- N$ I$ W8 L. e+ L& g4 k% bThere is a house in New Orleans
# M! D/ E; t9 {- a$ H4 O::有  间 屋 子     在 纽  奥良! Q- [, ^% v/ f! e& a+ I% p5 q
They call the Rising Sun.0 k" g: S, v2 R6 P
::人 叫   它:  朝阳   园。@
, C5 o0 `: I, O, oIt's been the ruin of many a poor girl,4 K) E  m/ V, {* Y6 i
::它 糟   蹋  了   好  多    的 穷  女孩,+ @' C: x& V4 {
And me, O God, for one.
# b. n7 w# }. _! b: D" n::加我-  噢,天公-我  一员。@0 v. ]2 ?( B5 ]
2段
. w6 O6 |, [7 I4 n: v- X5 tIf I had listened what Mamma said,8 |4 \4 B9 X! w. y3 c$ i7 r
::我 是 该 听     我     妈妈     的话,# G$ y7 S- C! t' Q( j  j
I'd've been at home today.
9 @8 _9 r7 R0 o1 K$ P9 Y( Q::我 得 乖乖 今天 在家 呆。@3 a" X) u8 g, z  b) X7 K/ }
Being so young and foolish, (poor boy) oh God,
* |8 m1 o% F' Z7 n2 C::只是 又 小      又  傻的-,   (穷小孩/改拼接:噢,天公)
5 H9 q/ z' D8 h" `$ C4 hLet a rambler lead me astray./ S/ h7 a) P9 @1 V% o- f
::就 叫 浪人  带了 我  走歪。@" B4 i) q9 ]) \6 i  W
3段
" B, f3 A, |, |. J- i/ zGo tell my baby sister" `3 t; f% M4 p/ H/ M2 E" p+ ^+ S
::去 告诉 我 小  妹妹
* J8 T  {, \1 g% ANever do like I have done: n6 a) k" R$ C6 R
::绝不 作 像  我 干的 案 @
( ?  ?6 I9 x8 p3 {" ITo shun that house in New Orleans: |1 G. |& i# b7 v6 V. p
::要 躲开 那 屋子-  在 纽  奥良
% d& ^0 y4 T9 {) t  ~' @6 OThey call the Rising Sun.
, v4 }) m' H# e  ]5 e% W& ]/ @& X) }, `::人  叫   它: 朝阳   园。@# j/ h" V6 Q& L) X$ u
4段
) ?. _4 q" t" GMy mother she's a tailor;. m/ O% {9 ?  C5 b6 M
::我 妈妈   是    个 裁缝;
9 p6 A3 {  i2 A2 P1 W! `She sold those new blue jeans.$ G+ _4 }/ N7 p0 ~" u
::她 卖   些      新   牛仔 裤裳*。@           *音:Chang2,下身裤.又音:shang1,上衣.3 c7 ^" Y5 E+ ?
My sweetheart, he's a drunkard, Lord, Lord,
0 I- D2 m& l6 [; O4 Z  j& S::而我 爱人      他是 个 酒鬼,     天公, 天公,
9 ~6 U8 L$ a! M5 J5 qDrinks down in New Orleans.
$ w  [3 |6 i% W6 u9 R* N6 f::喝     遍    了 纽    奥良。@1 Z: x- Y7 Q3 O: v  U
5段
1 W1 V1 b' Q4 [/ EThe only thing a drunkard needs3 D1 b, X4 u8 X/ P2 W% ~* _
::只 有   这     是  酒鬼     要的! f) `; r. U/ [; C3 ]
Is a suitcase and a trunk.: j" @8 i. B1 {3 b
::是 只 手提箱 跟 大 皮箱。@
! }7 o$ w8 E) I/ [The only time he's satisfied
9 R" H4 ?/ r% R- A3 F0 P" a1 n; {::光 一个 时刻 他  挺满足
  W; p+ e9 B2 Y8 \Is when he's on a drunk.
% Q! D% ]& i% P8 g& @5 D::就 是  他爱 喝 到 躺。@% ?# B" Q0 _- t0 ]' Q
Fills his glasses to the brim,% C, \9 k5 p9 H  P3 k
::把 他的 杯子  加 到  满,
- X5 D: O( N( WPasses them around( K6 c8 F1 \5 t. U/ V8 ^
::直到  醉     茫茫 @
' X- y+ _9 J; Z/ u6段/ c; Q: k$ t  g3 R
Only pleasure he gets out of life0 [$ E1 j- `8 a, U7 m; y9 v; d
::最 得意       他 有    好  命 运) Y" Q4 F) b: t# B' A9 n4 Q9 d
Is hoboin' from town to town.5 Y' Z) |5 @+ }: Z$ p
::能 瞎     走   一庄   换 一庄。@
/ n8 X0 I0 n3 B; J0 A5 x. |& dOne foot is on the platform
, a1 ?" W1 s# u7 @0 \::一 脚   正 踏 在  月台
4 ?$ b) ~# g, A( lAnd the other one on the train.
/ G' I) c! }# z& w7 @5 ^::另 一 只       脚 踏上了 车厢。@
8 I2 ?0 u9 ^1 Y4 ~/ J2 g* }7段- B  p6 v- _1 K( m. z3 @; v" S
I'm going back to New Orleans" G7 `6 m5 i& `9 ]+ b
::我 正要 回    去 纽    奥良
; q8 ^6 ?+ B0 GTo wear that ball and chain.
' Q9 D9 A1 K* p: m* ^# q( T. i' U::去 穿   上   链球 跟  锁链。@1 P+ q4 O0 m( b* M( L/ ~# L- F
Going back to New Orleans,* J+ F* z7 H$ q+ ?0 \8 q
::就    回   去 纽     奥良,- M! U# d  ]/ S0 Y1 s
My race is almost run.2 y7 Z# w4 e" i
::我的 路 马 上    跑完。@
# H- N& L+ `; L! X3 SGoing back to spend the rest of my days. q1 }3 J4 u0 @" W7 M8 u# k/ h
::就    回   去 耗      掉  只剩 的 时 光
4 ^' l$ B) m3 yBeneath that Rising Sun. //
5 a; z1 j. p) `& ?4 q::顶头  是那  朝阳   园。@//
" W" i2 D; T' p$ {- ^, x. S2 j0 s
http://oldfartdjbar.blogspot.tw/2011/05/house-of-rising-sun.html
- \7 L% Q6 d" Q" R$ R# F$ J>>>
# ?* |& j& v6 U; J! u&=《朝阳园》  -诗歌赏析4.  林长信/2018-02-05. i# X* u9 t: B6 x' R+ V6 q
    &(长信)=附B:《朝阳园》女性版(Version B)中译本/共7段,这是我们在此要一起来欣赏的。. Q) U, a+ b' a5 W! ~
    首先,因为这是一首流传将近一百年的民谣,而民谣于流传的过程中会被翻唱歌人以他们个人的体会和感受,掺入到他们为之新创作的民谣新版中。所以,歌词自然就会因不同的翻唱人而出现了不同的版本。
9 q$ G4 |" Y3 A, y5 p! S2 c    至于众多版本各有着重点,也各有其优点。建议阅听人可自行欣赏所爱的版本,而不需费神去判定某一版本就必优于另外的一切版本。让学者活时间去当裁判吧,我们普通人就免去搞[葡萄比弥猴桃]的争胜吧。
9 ^, x) d4 `5 r5 d0 V% ]    民谣曲之所以流行,倚重在其剧情式“歌词”需能沁(音:侵)入歌迷的记忆中。因此,一旦阅听人在略熟剧情骨袈后,便可在重听演播时,或音乐会场中(台上台下)与之互应地低哼及齐唱。故在这里,我们只对“歌词”进行赏析。
% ]6 e/ T8 K- c5 _6 G% D% m>+ z% u8 ]6 ]- e( J
    此版本相信是出自男性之手,而代位采用了娼妓的视角。
( H. i6 W" F2 x' I8 s    第一段的叙事先说[朝阳园]妓院里糟蹋了(同升起的朝阳成反张,实情寒凉)好多穷女孩,而且更包括了我。这样只用一段叙事,就把阅听人很迅速地带入了凄惨的剧情。
: {! f: \# J5 @    第二段叙说到她自己懵懵懂懂地被诱拐,就失脚走上了歪路,此后沦落不起。这以上是对往日时空的概要回顾。
* i- `0 w+ X9 Z7 N( r) ~>
+ ~4 o0 o2 v" f7 S% g, ~9 A4 T    第三段叙事跳接到她担心她的小妹妹,叫她要躲开这个叫人沦落的[朝阳园]。小心!小心!小心!(同升起的朝阳成反张,实情黑暗)这是一个对未来日子的要求。* ?  [# v3 |9 n2 f/ ^! ?
>
5 W. D% q. d" H9 ~/ _1 i9 a    第四段叙事则又一下子跳回到对往事的细节描写。前两句交代他的母亲和营生,后两句迅速连接到他自己的同居男人-只是个游荡的酒鬼而已。
2 `2 N& M3 ^& b$ D1 U1 F    第五段和第六段又继续细说这酒鬼的瘾劲和幻梦,也等于把娼妓她日子的艰困与无助无奈都说明了。而酒鬼在月台和车厢间的前后两只脚,是很生动的 以实景用作[介间]描绘。好像是欲描写一枝孱弱的小花,先大费笔墨去涂染其周遭的狂风暴雨之可怖。
! Q2 v0 F0 x/ h4 N( K. \; _>
1 G, a5 B$ F5 v; `, v5 Y: W2 E    第七段没有明示这名叙事的娼妓是犯了什么样的罪行。总之,叙说的时空介间是现在和即见的明日。她被逮回纽奥良去服戴脚链球的重刑(也可能终于是死刑),于是歌词绕回了在窂狱/也可能指坟头所在的顶上的[朝阳园](同升起的朝阳成反张,实情悲惨),及该园继续存有的未来。
2 ]. {! U' J( P+ |1 x9 `: d>  P9 a5 i; c+ u, p7 H7 h; k
    以上的故事普通,歌词平易浅白,没有华藻,但是其时空变换所摆荡力度实在强大。所以翻唱人与听众的心是在大震动下前进,并在希望、失望、绝望下心底涌生悲叹。能不叫人心弦共鸣,情感为之舒发,人性为之升华?
4 G3 }0 O3 W# y8 @    这样的好词在我们华人的元曲、昆曲、地方戏剧中处处可见。宜是现代歌曲、现代诗歌可以善用的以时空叙事的技巧。
- T( k* K* U& Z- j+ F9 S: l: B2 y9 w. c8 H    而歌词的核心需是唯有真实、唯有真情。这样,华人的流行歌曲才有机会成为普世性的、世纪性的传唱好歌.. v# i6 s  I. n, z
>>>3 [$ l  V1 w' t3 c. h; f
附C:摘自:Mojim.com 魔镜歌词网' n5 I$ ~) i; [
附C:《House of the Rising Sun》男性版-省略.. L* F2 A4 \+ y0 k7 `
>
( S; M' p* ^3 k; D, A附D:《House of the Rising Sun》女性版(Version A )-省略.0 [5 h( K' M8 I, r% [* v( D- C
http://icranberries.pixnet.net/b ... house-of-rising-sun
6 C4 g" ^0 J5 S; E9 h>>>
0 [0 g: G7 V1 f+ b9 L; @& i( ~    &=其次,在此比对内地热唱的附E:《存在》。歌词是处于烦躁忧郁所生的自问或天问,问后得到了悬置的无解,继续地挣扎及迷茫。歌词的时空显示为:独自一个人的内心。
6 n, W4 L- t- I& l  u: A    流行歌曲各有其创作时所处的时代特性与长处,但无碍另一个时空的阅听人也有他们各自的看法。, k9 q1 P; K0 d. c* l8 I6 U. j
附E:《存在》  词,曲/汪峰, 编曲/李爱, 原唱/汪峰, 发行公司/丰华秋实, 2011年.  f" e0 h1 z  M$ q4 V6 z  N: l
1a+ n5 J% i3 D* m1 t( t
多少人走着却困在原地3 N2 H+ n5 d8 @1 V
多少人活着却如同死去
7 W% I& D" B- ]$ P1 n8 [" D' \& {多少人爱着却好似分离$ S9 J3 s" [1 ?
多少人笑着却满含泪滴" B2 n; e( a' w
1b>
5 Y# [4 v. N+ v+ |: t) ]: |谁知道我们该去向何处! B! O& m  c' D& G. {* n
谁明白生命已变为何物
$ U  d, o: Y0 _1 D# R. p是否找个借口继续苟活
  g% j; s9 z! e* P6 }或是展翅高飞保持愤怒
6 ?& _2 x1 J8 S) ^我该如何存在$ }, R  ]  y6 |
2a8 l' i& [, Z0 \) K- J  y
多少次荣耀却感觉屈辱5 ~2 ^1 i8 q5 r7 _
多少次狂喜却倍受痛楚
1 }4 v0 ~, {2 T多少次幸福却心如刀绞
" `4 H3 ]6 P: g% `" f4 ?8 T2 N多少次灿烂却失魂落魄
0 j8 v+ z# S9 m& S2b>
/ |9 {0 u; x" @8 {* I/ ~谁知道我们该梦归何处
- L. t- U  ~' u6 D; y谁明白尊严已沦为何物, Q( `0 C1 c2 [# T3 C
是否找个理由随波逐流
2 ?( i& F! q# |% z# d! g或是勇敢前行挣脱牢笼3 R! r, l" ~$ \2 p
我该如何存在* j3 Y/ Q) U/ H! t$ R2 b$ h
3a=1b
5 [, g! G8 B+ B- U* X谁知道我们该去向何处+ k9 z' ?2 u) M
谁明白生命已变为何物8 `6 X# [0 S0 B; F0 p' p
是否找个借口继续苟活
, B; X; Q+ ?. y' R  l, [5 T( D或是展翅高飞保持愤怒
5 @6 J* h9 H, N# Q9 D! t7 L3b=2b
' B- U, D2 u. A% ]2 \0 Q谁知道我们该梦归何处
; Q/ `5 x' R3 h* _5 O谁明白尊严已沦为何物" K3 z- T7 Y1 Q" |8 f- a4 O
是否找个理由随波逐流
$ E* }" W: G6 Y# p5 @  }或是勇敢前行挣脱牢笼
$ Y$ F  @0 ~3 @, w我该如何存在。//# y# e% _9 }; S3 f
>>>
0 z- H; q' e4 Y) V0 g    &=最后,让我们再度摆荡回来,比对世界传唱的附F:《汤姆·杜利》后,是否可感受到剧情式“歌词”之趁手好用;而平凡故事的浅白歌词可以善用时空变换来震荡发皇。
+ f6 Z! m& l5 ?% Y3 O( p>4 b! L6 X# w# j
    若可,我们胡不更回头话話[巴山夜雨時-《夜雨寄北》唐/李商隱]的时空变换呢!//1 n2 o8 G! P* }3 q
>
3 m2 P9 F" u: k$ n* w附F:老歌乱谈(257)Tom Dooley/2014-04-24
: x0 a4 F- X6 J9 Q% p4 M《Tom Dooley》 翻唱/The Kingston Trio-1958年,电影《魂断奈何天》主题曲-1959年.
" m8 s- Z' L4 a- X-(更详尽人物与故事细节的歌词,请参考:Mojim.com/魔镜歌词网。)
" a0 t7 r5 z: y! g' B6 c- [( W4 j  q:::《汤姆·杜利》  中译/胖大海1 o: `7 a8 I7 b9 j% t
01 c% t2 J0 S' o
Spoken Intro: Throughout history there have been many songs written about
! R) ?, ^8 i8 e0 d7 ythe Eternal Triangle. This next one tells the story of a Mr. Grayson, a beautiful! _6 r% D/ z, c3 L/ n
woman, and a condemned man named Tom Dooley. When the sun rises3 {0 c, n* i( C" V' S! G' G
tomorrow, Tom Dooley must hang.+ O7 U7 p, ?7 A4 R1 Z/ o
0
0 H% k( n' L, r. m, ?, G:::(说唱):历史上已有许多关于“三角恋爱”的歌曲。下面这首歌讲述了一个故事,关于一个美丽的女人——她叫格雷森小姐,和一个被判有罪的男人——他名叫汤姆·杜利。明天,当太阳升起,汤姆·杜利就该被绞死了。8 k9 I+ S9 l" ?: U# m, N
1% p* j" _$ [/ ?; k
Hang down your head, Tom Dooley
& C6 {" `2 t* _3 s  i( F+ D:::低下头吧,汤姆·杜利
* w# q; z7 k! Z% t& xHang down your head and cry
; N6 R4 _' g& m. ~; j3 ?& N:::低下头,哭吧) r: {8 f8 V3 |: W1 j
Hang down your head, Tom Dooley
0 z+ T0 A8 R1 v2 _+ S:::低下头吧,汤姆·杜利9 O# D1 G, r6 r3 I- _/ |! D
Poor boy, you're bound to die5 P: {# u  }/ m4 z# M) L# c
:::可怜的孩子,你就要死了. E  A! K" A" f2 g# u# j# N; n
2
1 Q) M, b+ g: Y  d9 II met her on the mountain, there I took her life
8 @( {7 ], N6 @:::我在那座山上见到她,在那里杀了她
6 y8 M/ f7 g. e5 z# aMet her on the mountain, stabbed her with my knife (Chorus)
" O$ V. {1 y0 H3 A! f- I:::就在那座山上见到她,用刀刺死了她% ?' Q' c( ~7 `# K7 n
3* h' ~- w% a; i  p# N
Hang down your head, Tom Dooley" [) C2 B  ]* G2 o* M" _$ W6 `" k
:::低下头吧,汤姆·杜利0 B% U/ v5 i! \
Hang down your head and cry (ah-uh-eye)( _1 {0 o6 o, x/ `2 f
:::低下头,哭吧
3 K, b- p) q' x* Y6 _Hang down your head, Tom Dooley
  R* O6 y- J8 A9 j+ a1 D4 q4 b:::低下头吧,汤姆·杜利
4 {# e5 L* u$ S! cPoor boy, you're bound to die
  ^' A& e! T4 \8 ]- j: u5 r5 G:::可怜的孩子,你就要死了
0 q* p' J' K0 H6 Q1 O5 a4
0 E5 w' L, z3 G/ ~" L9 r+ T; wThis time tomorrow reckon where I'll be
% |( @) O/ w& h* b' G4 U. L7 g:::想想明天的这个时候我在哪儿. B7 m+ p# `$ K6 b* K
Hadn't-a been for Grayson, I'd-a been in Tennessee (well now, boy) (chorus)" g6 ~& ~- F) S  a: w
:::去见格雷森了,还是在田纳西(哦,现在,孩子)1 w+ J4 J! I3 ~
5=3- ]/ Q6 s4 b3 {7 j6 I2 c* Q; o: h  e
Hang down (your head) your head (Dooley) and cry
1 \. a1 k) s2 @2 u, n:::低下头,哭吧,杜利/ {1 J2 J' ?8 N7 Y0 L! X) \
Hang down your head and cry (ah poor boy, ah well-ah)+ x% U7 ]) X2 N* F( Z
:::低下头,哭吧,(啊,可怜的孩子)7 l' I) b0 y0 N* k: V/ g5 J
Hang down (your head) your head (Dooley) and cry
1 m7 z( n- P$ J' [+ P:::低下头,哭吧8 H, ^2 p. Q/ c% R. V  ^4 Y; s
Poor boy, you're bound to die (Chorus)  C6 a0 m! Q9 t1 m
:::可怜的孩子,你就要去死了
5 r% A8 P/ B- H4 {6
; I% k. n" Y5 H& i+ l4 DThis time tomorrow reckon where I'll be7 M3 w$ l, }# q0 i
:::想想明天的这个时候我在哪儿5 m& @2 z8 q4 I) g  B7 G9 Y
Down in some lonesome valley ) Q) K# B( W, B3 L3 }0 R
:::在某个寂静的山谷里
* ]' E3 R; d7 ?6 e: {hangin' from a white oak tree (chorus)
9 r( X" U9 t' x:::被吊死在一棵白栎树上?
, x) b* Y' [- l& l( p" C$ w+ ~5 y% ^, Z7=3
) X. f, @8 K6 e( o  `Hang down your head, Tom Dooley( c5 P7 Y3 U0 h9 O( k
:::低下头,哭吧,汤姆·杜利( G7 g! g& E4 k6 G
Hang down your head and cry (ah-uh-eye)3 v( b- Y) N5 c$ r  b# m+ N
:::低下头,哭吧' B% m2 ]  H& m
Hang down your head, Tom Dooley
6 N9 M# s7 c9 K. ~3 O:::低下头,哭吧,汤姆·杜利4 u  q" [2 y5 a% {  W; r4 o: K4 s
Poor boy, you're bound to die (ah well now boy)2 k) t5 \/ \; `% G3 J  A/ ~3 X
:::可怜的孩子,你就要去死了(哦,现在,孩子)
& q( W+ i4 I5 s2 O8=3
$ p9 Y* n- @  P& [; |7 M6 g5 T8 CHang down your head, Tom Dooley
( I4 }6 b: l$ _0 G) b6 y5 a:::低下头,哭吧,汤姆·杜利
$ F2 q9 Q3 a' E0 v# d  |Hang down your head and cry (poor boy ah well uh)
6 a5 K8 s. d8 S- T- U: U4 D# k$ V:::低下头,哭吧(可怜的孩子)# `/ o  n: k4 n) V( \5 a3 c7 A% u5 [
Hang down your head, Tom Dooley
! D9 H& R$ a4 C+ N/ E9 K:::低下头,哭吧,汤姆·杜利
% @; s! Y4 d: V- d- z9 lPoor boy, you're bound to die
! O2 A& W3 G& a, H7 o7 m0 J:::可怜的孩子,你就要去死了3 H$ O  ]- e. b
>7 v* C. k3 U* p$ J( Y
Poor boy, you're bound to die ( ~6 m4 J" s% q& q7 }7 M
:::可怜的孩子,你就要去死了7 v* K" _* Z; P  j6 e+ t3 {) F, ?7 ?
Poor boy, you're bound to die
; z% Q5 M5 `- T- R:::可怜的孩子,你就要去死了
& T9 O$ U+ E  p& N5 }( `Poor boy, you're bound to----die. //2 {- f* r7 y! u- R
:::可怜的孩子,你就要去……死了。//* w2 p' y- r" I8 r% C8 L; O  z
http://mypaper.pchome.com.tw/tabidog01/post/1327590668/
2 B# D5 \; }0 O3 \1 p% c+ {4 k>>>(完)
" P; N9 g# n; \. u- M




欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://www.sglpw.cn/) Powered by Discuz! X3.3