中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
12
返回列表 发新帖
楼主: 老乐
打印 上一主题 下一主题

诗意是什么?

[复制链接]
11#
发表于 2020-10-20 20:54 来自手机 | 显示全部楼层
李世纯 发表于 2020-10-20 20:42
客观而言王熙凤会用尤二姐口吻说话吗?

您在聊的不雅的翻译会的

我发现你其实并不明白“信”与“雅”的内涵要求。忠实于原文,忠实于人物身份和性格,这是“信”要求的内容。你让王熙凤用尤二姐的口吻说话本质上违背的是“信”,而不是“雅”,还没到“雅”那个层次标准。做到了“信”和“达”,想把翻译搞得更好才涉及“雅”这个标准。
回复

使用道具 举报

12#
发表于 2020-10-20 21:05 | 显示全部楼层
李世纯 发表于 2020-10-20 20:44
看来我们都该睡觉了

李老师先休息吧,我再回几个帖子。今天很不顺,回帖子老出现乱码(白用手机敲半天文字)。
回复

使用道具 举报

13#
发表于 2020-10-21 16:20 | 显示全部楼层
李世纯 发表于 2020-10-21 15:58
看来您呐,还是没有理清信达雅之雅(大俗大雅)与广义“雅俗、高雅”之雅,他们字同义不同,大相径庭 ...

回复

使用道具 举报

14#
发表于 2020-10-21 21:43 | 显示全部楼层
李世纯 发表于 2020-10-21 21:26
让板儿说:别来无恙,有失远迎,这样很不俗的迎客词,洋人国人看了都很高雅,在语境中这种译文很信,但 ...

人们常常把翻译称为“二次创作”。既然是“二次创作”,那就不叫“原创”。如果不忠实于原文,不忠实于人物身份和性格随意发挥,那与“原创”有何区别?(须知,周星驰的《大话西游》就是一种原创,它与吴承恩的《西游记》是完全不同的两回事)这就是为什么必须先要“信”的缘故。在“信”的基础上再谈把话说得通达顺畅(也算是一种基本的,低层次要求),在“达”的基础上进一步想把话说得更好一些,这就到“雅”这个标准和层次了。无“信”不足以言“达”,因为没有意义;无“达”不足以言“雅”,同样因为没有意义。这种层层递进的关系真的很难懂吗?
回复

使用道具 举报

15#
发表于 2020-10-23 15:28 | 显示全部楼层
李世纯 发表于 2020-10-23 15:11
此“雅”如同打毛衣,编筐篓,不仅是最后一针,最后一收口,起针、选材伊始即“雅”伊始,要考虑颜色 ...

【总之,“雅”同“信达”平起平落,绝非"信达"后之修整润色】这叫抬杠
“雅”所强调的本来就是一种修饰和修辞,使话(文字)说(表达)得更好。它不同于“达”的地方在于,“达”的层次要求比较低,强调把话(文字)说(表达)的通畅。这个问题不争了我们。
回复

使用道具 举报

16#
发表于 2020-10-27 07:47 | 显示全部楼层
故地重游,早安快乐!!
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-6-10 05:05

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表