丹妮,这是烧冥纸的清明,我的肉体死了,因为它混淆了人世间的爱情,这肉体被另一个堕落肉体所欺骗。
这肉体从此贱得很,和任何呻吟躺在一张床上,然后在失落的笑中再掏出花花绿绿的钞票。
丹妮,这是扫墓的清明,我的灵魂死了,因为它已区分不清高尚与尊严,我的灵魂已被另一腐朽的灵魂所代替。
这灵魂已不懂生命悠扬的风情,心灵挣脱不了生活颠沛的锁链,它就像似被踩在脚下的花泥。
丹妮,这是祭奠的清明,我的诗歌死了,写诗的人葬了诗歌,却没有人来葬诗人,因为它被一些未名的花朵所埋葬。
这诗歌已歌唱不出纯真、纯洁、真情,也揭露不出人间的势利、势力、拜金,它像太阳下的艳,看不到了自己的影子。
|