中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 98|回复: 7
打印 上一主题 下一主题

地铁车站

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2015-6-3 20:06 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式



地铁车站




在城市河边,地铁车站
镶贴黑色大理石花岗岩
象一具黑色棺木
摆设在广场的灵柩
每个男女上班下班
戴围巾领带的一张张脸庞
转过广场拐角,神色凝重
哀悼,幻景般闪现湿漉漉的
中国南方的春天
这几年,在人群中
树枝上的花瓣散发出月光下的光芒
地铁车站,半死不活的鱼一样游动


回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2015-6-3 20:47 | 只看该作者
关注现实。欣读
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2015-6-3 21:12 来自手机 | 只看该作者
地铁站却成了墓地!
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2015-6-3 21:19 | 只看该作者
看了你的这首诗,突然想起了庞德的那首《地铁车站》
回复

使用道具 举报

5#
 楼主| 发表于 2015-6-3 21:36 | 只看该作者
曾正贤 发表于 2015-6-3 21:19
看了你的这首诗,突然想起了庞德的那首《地铁车站》

曾正贤先生好!二诗有差别吗?能否指导一下?我没见过庞德的那首《地铁车站》
回复

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 2015-6-3 21:40 | 只看该作者
方福光 发表于 2015-6-3 21:36
曾正贤先生好!二诗有差别吗?能否指导一下?我没见过庞德的那首《地铁车站》

地铁车站
        (美)庞德

人群中这些面孔幽灵一般显现;
湿漉漉的黑色枝条上的许多花瓣。
回复

使用道具 举报

7#
发表于 2015-6-3 21:41 | 只看该作者
In a Station of the Metro  Ezra Pound

在地铁车站 埃兹拉·庞德 飞白译

The apparition of these faces in the crowd;

这几张脸在人群中幻景般闪现;

Petals on a wet, black bough.

湿漉漉的黑树枝上花瓣数点。

回复

使用道具 举报

8#
 楼主| 发表于 2015-6-3 21:47 | 只看该作者
曾正贤 发表于 2015-6-3 21:41
In a Station of the Metro  Ezra Pound

在地铁车站 埃兹拉·庞德 飞白译

感谢曾正贤先生,庞德的诗太蒙太奇了,我理解不了.谢您支持!
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-8-2 21:26

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表