中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 306|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

[诗歌天空] 中译英《夜之歌 》

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2013-1-29 18:28 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
夜之歌   : I6 ]* A0 u& y) H0 C5 _. Z
$ U% H5 b2 i2 p$ Q) o3 Z3 i
原创:阿紫  

6 r; L6 U% T' F# }5 M
$ F1 G' D% S) S& |  Y/ ~7 T
* o; L+ d2 f1 b) Q0 v
$ J2 L2 q9 R; v# a7 I
! l: S# \2 x+ w4 K) E7 z" |5 s0 _8 c" L, O; H% Q9 a  z" L+ g" M
醉在风的臂弯
6 ~& G/ A/ U: K4 g  i! T1 Q" D* J, K: \8 k% y9 }: S
  ?/ K( \# Q5 E$ P3 {% K% O( W
% c6 Q+ Q' {% ^
睡在梦的怀抱
1 o/ K: S" M/ B  R
$ J# {* Y4 L* Q$ x# t+ T: r8 }6 O2 h9 E. F6 E, k' _- ^/ _$ c' Q

) L7 o; m" I7 Q' u) n* m敲开黎明的窗
$ A  y& n' P+ I& I; K# C# Z  E6 l* B+ d+ C2 }
为你酝酿爱的诗行* q8 z1 U. |0 b( [

6 A1 h( {- M. R4 D$ D* U% L2 K8 k6 T& C, H0 I( k  J0 Q
4 S( R" {8 r! q2 [- }9 u; e: }# b
; }6 B3 c, j9 u( w& p4 v, D

( X. n. E- I; A4 sSerenade
9 y& n; o& m! d" U# hWritten by Azi
7 t! v1 {, t0 w3 }& C& ^Translated by Tulip
1 K0 Y3 `3 E4 n0 ?) H. g
) I& U0 X1 Q) C8 _( ?
9 I/ k% e$ H7 n6 ^# }+ G/ GNight5 I0 U7 ^& i5 z* E
Drunk in the arms of breeze% B! I4 H) T% X- P! ]2 }' P
Stars( A4 s$ F$ j9 }8 w0 n! |
Slept in the bosoms of dream
- ]! J" ~5 }& r/ ^1 p" eI
( M' R( r2 ?% ~7 [) zKnock on the window of dawn
% @/ d/ L- B4 RTo brew love poems for thee- f# p) e! N1 a( n" ^

; ^0 s0 A2 B( I; W% D& x3 F+ P7 n9 T; K( v% G& f5 `' Q2 K- q# z
2013年1月25日
. a9 q8 C( e2 d& ~$ _翻译:Tulip" v) w: I8 w% g6 [

4 g) m0 f. N+ D' L0 n0 |% E
回复

使用道具 举报

沙发
 楼主| 发表于 2013-1-29 18:29 | 只看该作者
感谢朋友Tulip的精彩翻译,让阿紫的《夜之歌》,更美妙!
% Z/ D+ L) l6 H) M
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2013-1-30 09:34 | 只看该作者
支持
回复

使用道具 举报

地板
 楼主| 发表于 2013-1-30 10:05 | 只看该作者
雅墨寒(瀚)香 发表于 2013-1-30 09:34 / V. Z3 |' C  U; Q
支持

3 h; T9 S) r: @谢谢你!
回复

使用道具 举报

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-9-20 21:07

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表