中国诗歌流派网

标题: 听鸟 [打印本页]

作者: 俞伟远    时间: 2017-5-18 11:10
标题: 听鸟
本帖最后由 俞伟远 于 2017-5-18 13:43 编辑

听鸟
俞伟远

躲在树叶里念叨的鸟
不知是什么鸟
长调短调或嘎然而止

初夏的阳光携微风
不断从这片树叶跳到另一片
有时,那只鸟显然心不在焉

像一个低年级小学生
天真烂漫又有点胆怯调皮
读着认得的和不认得的生词

2012-5-24
       

Listening to the Bird
By : Yu Weiyuan

Hiding in that tree,
Its name is unknown to me
Chants the bird in a long or a short tune
Or pauses in a sudden

Breeze in early summer comes
Along with the sunbeams
Hopping here and there, on the leaves
Sometimes evidently, absent-mindedly the bird chants

So much like a school kid
Delighted and excited, naughty and timid
Reading the words known
Or unknown

2012-5-31

作者: 叶如钢    时间: 2017-5-20 04:39
精彩。
作者: 俞伟远    时间: 2017-5-22 08:24
非常感谢叶先生的鼓励!!
作者: 阿泳    时间: 2017-5-22 10:34
中文翻译英文,对英文非母语的诗人而言,难度是加倍的。也读了您之前的,感到每一次的努力都得到了进步的奖赏。为您点赞!
作者: 俞伟远    时间: 2017-5-22 15:08
非常感谢您的阅读和鼓励!我会继续努力!谢谢!
作者: 俞伟远    时间: 2017-5-22 15:10
阿泳 发表于 2017-5-22 10:34
中文翻译英文,对英文非母语的诗人而言,难度是加倍的。也读了您之前的,感到每一次的努力都得到了进步的奖 ...

非常感谢您的阅读和鼓励!我会继续努力!谢谢!自己写自己译相对而言来得自由,因此,分行中英不一,等等
作者: 黑暗之王    时间: 2018-2-4 21:48
干脆利落,问好您
作者: 黑暗之王    时间: 2018-2-4 21:49
来看看你的




欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://www.sglpw.cn/) Powered by Discuz! X3.3