中国诗歌流派网

标题: 译史蒂文斯《针对巨人的阴谋》 [打印本页]

作者: 落阡    时间: 2018-1-5 12:30
标题: 译史蒂文斯《针对巨人的阴谋》
针对巨人的阴谋

第一个女孩

当这乡下人信步前来
磨着他的砍刀,
我要跑在他前面,
散发最文雅的香气
来自天竺葵和闻所未闻的花,
这会阻挡他。

第二个女孩

我要跑在他前面,
拱起布料,上面洒着
小如鱼子的色块。
那些线
会让他窘迫。

第三个女孩

哦……可怕的人!
我要跑在他前面,
发出奇特的喘息。
他会侧耳谛听。
我会低诉
喉音世界里天堂的唇音
这会击溃他。

The Plot against the Giant

First Girl

When this yokel comes maundering,
Whetting his hacker,
I shall run before him,
Diffusing the civilest odors
Out of geraniums and unsmelled flowers.
It will check him.

Second Girl

I shall run before him,
Arching cloths besprinkled with colors
As small as fish-eggs.
The threads
Will abash him.

Third Girl

Oh, la...le pauvre!
I shall run before him,
With a curious puffing.
He will bend his ear then.
I shall whisper
Heavenly labials in a world of gutturals.
It will undo him.

作者: 橙子    时间: 2018-1-6 20:47
喜欢这个诗人,你翻译很棒。。
作者: 叶如钢    时间: 2018-1-20 07:42
很别致的诗歌。 翻译很棒。




欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://www.sglpw.cn/) Powered by Discuz! X3.3