中国诗歌流派网

标题: 译洛尔迦《海螺》 [打印本页]

作者: 落阡    时间: 2018-3-21 16:41
标题: 译洛尔迦《海螺》
海螺
致娜塔莉亚·西梅内斯

他们带给我一个海螺。

它在里面唱响
一幅海图。
我的心
涨满了水
鱼群在其中游动
阴影和银子。

他们带给我一个海螺。

Caracola
A Natalia Jiménez

Me han traído una caracola.

Dentro le canta
un mar de mapa.
Mi corazón
se llena de agua
con pececillos
de sombra y plata.

Me han traído una caracola.
作者: 朱峰    时间: 2018-3-27 20:36
另外两个版本请大家一起欣赏:

海螺

戴望舒 译

他们带给我一个海螺。

它里面在讴歌
一幅海图。
我的心儿
涨满了水波,
暗如影,亮如银,
小鱼儿游了许多。

他们带给我一个海螺。


海螺

王家新 译

他们带给我一只海螺。

那里面有声音唱着
绿色之海图。
我的心
涨满了水,
里面有棕色和银亮的
小鱼儿游过。

他们带给我一只海螺。







欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://www.sglpw.cn/) Powered by Discuz! X3.3