中国诗歌流派网

标题: Solitary Australia [打印本页]

作者: 潘学峰    时间: 2018-8-28 02:25
标题: Solitary Australia
The land floating in the ocean far
far in the south was named Australia
Which is thought by its aboriginal people differently
As it can be seen by BC

It may refers either 'an old British Colony'
or a time 'Before Christian'
Either way of interpretations could cause no faint

Clearly, Guards of kangaroo are doing best jobs:
Every human asylum seeker has totally been  stopped

Then liberal members step forward to declare the scrolls
A final solution to the immigrants' deal is completely adopted
The land of Australia is fast moving to the south far,
far away from the hemisphere north
作者: 潘学峰    时间: 2018-8-28 07:29
孤单的澳洲

海洋中漂浮的一块土地              
远远地在南方被称为澳大利亚。              
对此,原住民会有不同于              
BC所能看到的想法              

它可能指“一个古老的英国殖民地”
或者那时在基督徒面前              
任何一种解释都不会随意。              

显然,袋鼠守护者做了最好的工作:              
每一个寻求庇护的人都被完全阻止了。              

然后自由党成员挺身而出宣布卷轴:              
移民协议的最终解决方案完全被采纳。              

澳大利亚的土地正在迅速向南方移动,              
远离北半球

Solitary Australia

The land floating in the ocean far
far in the south was named Australia
Which is thought by its aboriginal people differently
As it can be seen by BC

It may refer to either 'an old British Colony'
or a time 'Before Christian'
Either way of interpretations could cause no faint

Clearly, Guards of kangaroo are doing best jobs:
Every human asylum seeker has totally been  stopped

Then liberal members step forward to declare the scrolls
A final solution to the immigrants' deal is completely adopted
The land of Australia is fast moving to the south far,
far away from the hemisphere north
作者: 朱峰    时间: 2018-8-28 19:04
BC, Before Christ?
作者: 姚大鹏    时间: 2018-9-11 13:06
提读,欣赏!问候诗友!遥祝安康!
作者: 潘学峰    时间: 2018-10-3 10:15
这首诗歌试图劝讽澳大利亚自由党的移民政策,现在自由党已经重新评估了其移民政策,除悉尼和墨尔本之外不再刻意限制移民
作者: 李世纯    时间: 2018-10-4 09:10
潘学峰 发表于 2018-8-28 07:29
孤单的澳洲

海洋中漂浮的一块土地              

小弟不耻上问:红色部分






孤单的澳洲

海洋中漂浮的一块土地              
远远地在南方被称为澳大利亚。              
对此,原住民会有不同于              
BC所能看到的想法              

它可能指“一个古老的英国殖民地”
或者那时在基督徒面前              
任何一种解释都不会随意。              

显然,袋鼠守护者做了最好的工作:              
每一个寻求庇护的人都被完全阻止了。              

然后自由党成员挺身而出宣布卷轴:              
移民协议的最终解决方案完全被采纳。              

澳大利亚的土地正在迅速向南方移动,   (属暗喻?)           
远离北半球

Solitary Australia

The land floating in the ocean far
far in the south was named Australia
Which is thought by its aboriginal people differently
As it can be seen by BC

It may refer to either 'an old British Colony'
or a time 'Before Christian'
Either way of interpretations could cause no faint

Clearly, Guards of kangaroo are doing best jobs:
Every human asylum seeker has totally been  stopped

Then liberal members step forward to declare the scrolls
A final solution to the immigrants' deal is completely adopted
The land of Australia is fast moving to the south [color=Red]far,
far away from the hemisphere north
对一个人的不公就是对所有人的威胁
回复
作者: 李世纯    时间: 2018-10-4 09:10
潘学峰 发表于 2018-8-28 07:29
孤单的澳洲

海洋中漂浮的一块土地              

小弟不耻上问:红色部分






孤单的澳洲

海洋中漂浮的一块土地              
远远地在南方被称为澳大利亚。              
对此,原住民会有不同于              
BC所能看到的想法              

它可能指“一个古老的英国殖民地”
或者那时在基督徒面前              
任何一种解释都不会随意。              

显然,袋鼠守护者做了最好的工作:              
每一个寻求庇护的人都被完全阻止了。              

然后自由党成员挺身而出宣布卷轴:              
移民协议的最终解决方案完全被采纳。              

澳大利亚的土地正在迅速向南方移动,   (属暗喻?)           
远离北半球

Solitary Australia

The land floating in the ocean far
far in the south was named Australia
Which is thought by its aboriginal people differently
As it can be seen by BC

It may refer to either 'an old British Colony'
or a time 'Before Christian'
Either way of interpretations could cause no faint

Clearly, Guards of kangaroo are doing best jobs:
Every human asylum seeker has totally been  stopped

Then liberal members step forward to declare the scrolls
A final solution to the immigrants' deal is completely adopted
The land of Australia is fast moving to the south [color=Red]far,
far away from the hemisphere north
对一个人的不公就是对所有人的威胁
回复
作者: 李世纯    时间: 2018-10-4 09:14
抱歉:无编辑权,临屏很不方便

应是:

小弟不耻上问:红色部分






孤单的澳洲

海洋中漂浮的一块土地              
远远地在南方被称为澳大利亚。              
对此,原住民会有不同于              
BC所能看到的想法              

它可能指“一个古老的英国殖民地”
或者那时在基督徒面前              
任何一种解释都不会随意。              

显然,袋鼠守护者做了最好的工作:              
每一个寻求庇护的人都被完全阻止了。              

然后自由党成员挺身而出宣布卷轴:              
移民协议的最终解决方案完全被采纳。              

澳大利亚的土地正在迅速向南方移动,   (属暗喻?)           
远离北半球

Solitary Australia

The land floating in the ocean far
far in the south was named Australia
Which is thought by its aboriginal people differently
As it can be seen by BC

It may refer to either 'an old British Colony'
or a time 'Before Christian'
Either way of interpretations could cause no faint

Clearly, Guards of kangaroo are doing best jobs:
Every human asylum seeker has totally been  stopped

Then liberal members step forward to declare the scrolls
A final solution to the immigrants' deal is completely adopted
The land of Australia is fast moving to the south far,
far away from the hemisphere north
对一个人的不公就是对所有人的威胁
回复
作者: 李世纯    时间: 2018-10-5 18:50
潘学峰 发表于 2018-8-28 07:29
孤单的澳洲

海洋中漂浮的一块土地              

孤单的澳洲

海洋中漂浮的一块土地              
远远地在南方被称为澳大利亚。              
对此,原住民会有不同于              
BC所能看到的想法              

它可能指“一个古老的英国殖民地”
或者那时在基督徒面前              
任何一种解释都不会随意。              

显然,袋鼠守护者做了最好的工作:              
每一个寻求庇护的人都被完全阻止了。              

然后自由党成员挺身而出宣布卷轴:              
移民协议的最终解决方案完全被采纳。              

澳大利亚的土地正在迅速向南方移动,              
远离北半球

Solitary Australia

The land floating in the ocean far
far in the south was named Australia
Which is thought by its aboriginal people differently
As it can be seen by BC

It may refer to either 'an old British Colony'
or a time 'Before Christian'
Either way of interpretations could cause no faint

Clearly, Guards of kangaroo are doing best jobs:
Every human asylum seeker has totally been  stopped

Then liberal members step forward to declare the scrolls
A final solution to the immigrants' deal is completely adopted
The land of Australia is fast moving to the south far,
far away from the hemisphere north
对一个人的不公就是对所有人的威胁



-----------------------------------------------------------



红色部分是否有更为合适的中文词语?
作者: 潘学峰    时间: 2018-10-8 02:03
李世纯 发表于 2018-10-5 20:50
孤单的澳洲

海洋中漂浮的一块土地              

这不影响整首诗歌的理解,原住民又称土著,我觉得土著略逊尊敬
作者: 潘学峰    时间: 2018-10-8 02:03
李世纯 发表于 2018-10-5 20:50
孤单的澳洲

海洋中漂浮的一块土地              

这不影响整首诗歌的理解,原住民又称土著,我觉得土著略逊尊敬
作者: 李世纯    时间: 2018-10-9 13:29
潘学峰 发表于 2018-10-8 02:03
这不影响整首诗歌的理解,原住民又称土著,我觉得土著略逊尊敬



不是的
作者: 李世纯    时间: 2018-10-9 13:33
李世纯 发表于 2018-10-9 13:29
不是的

您不要顾及用中文思维或

那些文化层次不高诗人对

中文的误解偏见或称亵渎

去考虑自己的用词
作者: 李世纯    时间: 2018-10-9 13:38
李世纯 发表于 2018-10-9 13:33
您不要顾及用中文思维或

那些文化层次不高诗人对

怎样只会恶性循环,得不到

华人品味的普遍提升,

我们都要向高处看

暂时文化程度低者,要看到,

他们也正在了解



何为

见贤思齐


作者: 李世纯    时间: 2018-10-9 13:39
李世纯 发表于 2018-10-9 13:33
您不要顾及用中文思维或

那些文化层次不高诗人对

怎样只会恶性循环,得不到

华人品味的普遍提升,

我们都要向高处看

暂时文化程度低者,要看到,

他们也正在了解



何为

见贤思齐


不然,我们大家永远

都在 总是 停留

在1.2.个阶梯上
作者: 李世纯    时间: 2018-10-9 13:39
李世纯 发表于 2018-10-9 13:33
您不要顾及用中文思维或

那些文化层次不高诗人对

怎样只会恶性循环,得不到

华人品味的普遍提升,

我们都要向高处看

暂时文化程度低者,要看到,

他们也正在了解



何为

见贤思齐


不然,我们大家永远

都在 总是 停留

在1
作者: 李世纯    时间: 2018-10-9 13:42
李世纯 发表于 2018-10-9 13:39
怎样只会恶性循环,得不到

华人品味的普遍提升,

抱歉:

应是:


这样只会恶性循环,得不到

华人品味的普遍提升,

我们都要向高处看

暂时文化程度低者,要看到,

他们也正在了解



何为

见贤思齐
作者: 李世纯    时间: 2018-10-9 13:45
李世纯 发表于 2018-10-9 13:42
抱歉:

应是:

土著之土

并非土鳖


之土


虽然 同一字无异
作者: 李世纯    时间: 2018-10-9 13:45
李世纯 发表于 2018-10-9 13:42
抱歉:

应是:

土著之土

并非土鳖


之土


虽然 同一字无异
作者: 李世纯    时间: 2018-10-9 13:48
李世纯 发表于 2018-10-9 13:45
土著之土

并非土鳖

土生土长伦敦人

虽无抬举

但亦无贬低

土用错否?
作者: 李世纯    时间: 2018-10-11 08:28
李世纯 发表于 2018-10-9 13:48
土生土长伦敦人

虽无抬举

因此说,我们任何是切不可形而上思维,否则我国领土之土亦有逊尊重




欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://www.sglpw.cn/) Powered by Discuz! X3.3