夜之歌 / U9 y/ ]( C2 Z# I8 q' m. U* {& V& ]
! l2 v- v: [0 \0 V
原创:阿紫
9 _- E" ^4 ?0 R1 O3 C
V2 k g+ y/ x" U9 o, l. M" W" @/ Z
# I$ c* c% S" ~4 \1 X5 P8 |
2 K1 p8 X! N& |夜" f8 \, y* N% M# d3 V n* \
$ B7 c* x9 }, b5 K1 W6 n$ {9 x$ `; T
醉在风的臂弯
/ d, ~. Z1 I$ u: y$ ~" j9 N5 a! l x# a5 { m- { w
星
" j2 x* W; s3 |% u$ e
+ ~1 ? m5 C) _1 g* @; y9 p7 c睡在梦的怀抱: p! K- G% \: I' a G$ P
/ w+ _ d g4 V& u/ r( k' G
我8 j3 U' U- T' b
) ^ r$ t. A/ O, p2 k; R敲开黎明的窗9 Y; t4 x1 e, `7 s& X
$ J* l+ h( F& M# Y, S8 X7 g5 r为你酝酿爱的诗行8 q0 L( K: `- `0 R, r" O
/ d$ E$ N K ^( G [8 f0 n; C* L
! ^( U7 I7 z9 d! A; I+ j/ G8 ?/ v9 Y4 K# G& a6 v H
3 {! c) h4 {* @ r0 @! Z
5 |3 _ F5 x) U. c2 o
Serenade, q9 p4 x- d7 m/ o" o. g$ r+ R
Written by Azi
4 H4 |% C! [* M( {2 c/ FTranslated by Tulip
" G# e# T9 q" j- z5 I6 Z4 [1 H! k. M/ R
0 M; z7 G5 l" T/ Y% g* ^Night
2 A) |! r% d7 [% A {* B9 |Drunk in the arms of breeze F; _" `6 o* Z7 E5 I! T
Stars& E* [3 z2 ]2 P9 z1 ~
Slept in the bosoms of dream
' O% c+ |1 e5 a0 bI5 v5 D2 i& b5 i- }. W% ]% B/ t/ G
Knock on the window of dawn
- U! _+ X9 G! d; {& ^/ W0 S: V( ~6 |To brew love poems for thee
7 o$ O& o; T7 J' ]' j; N* O+ M& A. V4 u
) _ m0 O7 U; k: E1 ]: {2013年1月25日: p, v C7 Q' C4 o# ? q
翻译:Tulip$ @. l8 F) v& C, L" [2 D
l0 f4 N, u- F, I |