中国诗歌流派网

标题: 西译汉:一滴泪水 [打印本页]

作者: 蒲必达    时间: 2016-5-6 12:55
标题: 西译汉:一滴泪水
贝克尔韵诗第三十首
蒲必达译

一滴泪水在踌躇
一丝歉意呼欲出
矜持吹干眼中泪
唇边话语过期无

各奔东西道路殊
相互爱恋难消除
我怨有话烂于心
她悔有泪不曾哭

Rima XXX
Gustavo Adolfo Bécquer (1836 - 1870)

Asomaba a sus ojos una lágrima,
y a mi labio una frase de perdón;
habló el orgullo y se enjugó su llanto,
y la frase en mis labios expiró.

Yo voy por un camino, ella por otro;
pero al pensar en nuestro mutuo amor,
yo digo aún: ¿por qué callé aquel día?
Y ella dirá: ¿por qué no lloré yo?

作者: 叶如钢    时间: 2016-5-6 15:32
本帖最后由 叶如钢 于 2016-5-6 15:36 编辑

欣赏精彩翻译。

问候必达。
作者: 叶如钢    时间: 2016-5-8 12:55
提起。
作者: 叶如钢    时间: 2016-5-9 20:42
提起。
作者: 叶如钢    时间: 2016-5-24 03:38
提起
作者: 长空    时间: 2016-5-25 06:27
把一滴,一丝放另两词后,好些
作者: 蒲必达    时间: 2016-5-28 09:47
长空 发表于 2016-5-25 06:27
把一滴,一丝放另两词后,好些

谢谢长空评论。没有看明白,你说把一滴,一丝放哪两个两词后?另外我自己也发现押的是同音韵,不好,正在推敲。




欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://www.sglpw.cn/) Powered by Discuz! X3.3