中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
收藏本版 (12) |订阅

诗歌翻译 今日: 0|主题: 2244|排名: 71 

作者 回复/查看 最后发表
全局置顶 隐藏置顶帖 预览 荷岸当选《诗歌周刊》2025年度诗人 梁树春 2026-4-16 08:28 023 梁树春 2026-4-16 08:28
全局置顶 隐藏置顶帖 预览 李威当选《诗歌周刊》2025年度诗人 attach_img admin 2026-4-9 01:31 6515 王军山 2026-4-12 23:07
全局置顶 隐藏置顶帖 预览 中国诗歌流派网论坛上线十周年大事记 attach_img  ...23 论坛编辑部 2021-9-8 18:36 2946980 左岸 2024-12-12 16:14
分类置顶 隐藏置顶帖 预览 欢迎加盟《诗日历》微信交流转发群  ...23456..22 诗日历 2017-6-23 14:04 21824310 凡心 2025-3-18 16:06
分类置顶 隐藏置顶帖 预览 21世纪诗歌会客室——张二棍篇  ...23456..7 宫白云 2016-6-26 23:41 6411368 艾琳 2023-5-19 10:23
分类置顶 隐藏置顶帖 预览 21世纪诗歌会客室——赖廷阶篇  ...23456 宫白云 2018-6-24 19:46 548635 艾琳 2023-5-17 09:27
分类置顶 隐藏置顶帖 预览 21世纪诗歌会客室——汤养宗篇  ...23456..7 李拜天 2014-3-24 22:33 6312326 诗摩 2020-9-10 15:26
分类置顶 隐藏置顶帖 预览 21世纪诗歌会客室——马启代篇  ...234 宫白云 2015-12-8 22:21 399534 北五味子 2020-8-29 20:14
分类置顶 隐藏置顶帖 预览 21世纪诗歌会客室——大卫篇  ...2345 李拜天 2014-7-8 21:27 439356 正月 2020-8-27 21:34
分类置顶 隐藏置顶帖 预览 《我必须宽容》诗选 新人帖 attach_img  ...23 林江合 2018-3-6 15:35 266539 北五味子 2020-8-22 22:42
分类置顶 隐藏置顶帖 预览 21世纪诗歌会客室——殷龙龙篇  ...23 宫白云 2017-3-18 07:29 214969 正月 2020-8-14 14:52
分类置顶 隐藏置顶帖 预览 21世纪诗歌会客室——周瑟瑟篇  ...234 宫白云 2015-12-31 15:21 347918 正月 2020-8-6 09:24
分类置顶 隐藏置顶帖 预览 如何把音频和视频发布到诗歌朗诵栏目 attach_img  ...234 admin 2015-9-17 14:38 3821474 风神 2019-11-23 13:43
分类置顶 隐藏置顶帖 预览 十面埋伏:胡续冬《安娜·保拉大妈也写诗》  ...2 admin 2019-2-15 00:26 163557 围围 2019-5-26 11:57
分类置顶 隐藏置顶帖 预览 《特区文学》新经典导读(总第13期) admin 2019-2-15 00:13 61885 王军山 2019-2-15 22:39
分类置顶 隐藏置顶帖 预览 《诗日历》启事 attach_img  ...23 诗日历 2017-2-12 22:26 256609 莲动星野 2018-12-11 14:38
分类置顶 隐藏置顶帖 预览 北京评论已成功转发诗歌周刊(诗日历)发表的《诗三十六首》,感谢流派网的大力支持  ...23 皮旦 2016-5-21 22:12 236617 徐正伟 2018-10-30 20:24
分类置顶 隐藏置顶帖 预览 21世纪诗歌会客室——安琪篇  ...2 宫白云 2016-12-21 22:20 144496 寒雨 2018-6-5 12:48
分类置顶 隐藏置顶帖 预览 《诗日历》1348-1382期 attach_img admin 2017-8-2 20:03 75297 admin 2018-1-27 21:49
分类置顶 隐藏置顶帖 预览 21世纪诗歌会客室——朱夏妮篇  ...2 宫白云 2016-11-20 11:09 154957 暴风雪 2017-12-27 13:28
分类置顶 隐藏置顶帖 预览 21世纪诗歌会客室——方文竹篇  ...2345 宫白云 2016-5-24 23:02 4010528 五屏山下一野夫 2017-10-14 21:08
分类置顶 隐藏置顶帖 预览 21世纪诗歌会客室——杨平篇  ...234 李拜天 2014-5-12 08:37 318729 五屏山下一野夫 2017-10-14 19:35
分类置顶 隐藏置顶帖 预览 关于设立“微刊诗汇”栏目的公告 attach_img  ...234 admin 2015-8-5 17:56 3812941 admin 2017-9-28 12:21
分类置顶 隐藏置顶帖 预览 首届中国诗人书画学术研讨会在宁国举行 attach_img  ...2 admin 2015-12-31 11:38 1813250 admin 2017-9-28 12:16
分类置顶 隐藏置顶帖 预览 诗日历千期随笔  ...23456..10 韩庆成 2016-7-10 09:31 9720517 梦的门 2017-5-29 22:19
分类置顶 隐藏置顶帖 预览 21世纪诗歌会客室——聂权篇  ...23 宫白云 2016-1-31 22:51 277511 无聊的稻草人 2016-12-28 21:25
分类置顶 隐藏置顶帖 预览 21世纪诗歌会客室——南鸥篇  ...234 宫白云 2016-3-1 08:22 389662 邹冬萍 2016-12-20 10:22
分类置顶 隐藏置顶帖 预览 21世纪诗歌会客室——唐毅篇   ...2 宫白云 2016-7-30 21:50 164619 邹冬萍 2016-12-19 23:12
分类置顶 隐藏置顶帖 预览 21世纪诗歌会客室——凸凹篇  ...2 宫白云 2016-10-7 22:10 134630 邹冬萍 2016-12-19 23:03
分类置顶 隐藏置顶帖 预览 第二届中国诗人书画学术研讨会在平度举行 attach_img admin 2016-6-21 13:13 74061 安文海 2016-6-26 15:05
辩论 隐藏置顶帖 预览 辩论:新诗需要重新命名吗(欢迎参与)  ...23456..27 admin 2014-3-20 08:05 26944834 夏箫 2014-4-14 21:47
本版置顶 隐藏置顶帖 预览 特朗斯特罗姆《鹰崖》(一诗多译) 新人帖 attach_img  ...23456..8 杨炼 2018-3-22 17:04 7211615 吴一凡 2020-8-12 23:35
本版置顶 隐藏置顶帖 预览 译帕斯卡 • 葩蒂诗二首 杨炼 2018-11-3 12:38 11155 朱峰 2018-11-3 17:15
本版置顶 隐藏置顶帖 预览 译家推介(9):林以亮  ...2 忍淹留 2016-12-28 21:07 183716 忍淹留 2017-12-2 11:49
本版置顶 隐藏置顶帖 预览 混语版《世界诗人》季刊开辟“一诗多译”专栏,诚邀译家参与!  ...2 张智 2013-9-28 22:45 124867 潘加红 2016-6-22 16:20
本版置顶 隐藏置顶帖 预览 译家推介(8):邵洵美  ...23 忍淹留 2015-8-20 23:58 234214 程洪飞 2015-9-2 01:08
本版置顶 隐藏置顶帖 预览 邵洵美对古希腊女诗人萨福的译介 叶如钢 2015-8-23 11:42 01436 叶如钢 2015-8-23 11:42
本版置顶 隐藏置顶帖 预览 译家推介(7):朱生豪  ...2 忍淹留 2015-5-7 23:46 142911 柳鹤鸣 2015-6-3 22:57
  版块主题   
预览 英 诗《 On My First Son 》汉 译《 有 最 爱 呀——在 这 里 》 attach_img 原著李世纯 2026-2-22 18:34 0107 原著李世纯 2026-2-22 18:34
预览 中 诗《 初 恋 》英 译《 First Loving 》 原著李世纯 2024-3-21 15:07 2533 原著李世纯 2026-1-20 15:02
预览 中 诗《 六 一 - 天 鹅 - 妈 妈 》英 译《 Children's Day - Swan - Mom 》 原著李世纯 2026-1-17 15:04 1146 原著李世纯 2026-1-17 15:09
预览 中 诗《 老 爸 呀 ——大 哥!》英 译《 Dad!——Eldest Brother! 》 原著李世纯 2026-1-15 15:29 0160 原著李世纯 2026-1-15 15:29
预览 中 诗《 端 午 - 那 年 》英 译《 Dragon Boat Festival That Year 》 原著李世纯 2026-1-14 09:59 0118 原著李世纯 2026-1-14 09:59
预览 英 诗《 Traveling through Fog 》汉 译 《 雾 中 行 》 原著李世纯 2026-1-14 09:50 0169 原著李世纯 2026-1-14 09:50
预览 英 诗《 DOWN HERE 》汉 译《 古 往 今 来 》 原著李世纯 2026-1-14 09:38 0157 原著李世纯 2026-1-14 09:38
预览 英 诗《 On Life, on Death 》汉 译《 生 死 观 》 原著李世纯 2026-1-10 13:54 0146 原著李世纯 2026-1-10 13:54
预览 英 诗《 Encounter 》汉 译《 忘 了 吧,您 哪 》 原著李世纯 2026-1-10 13:46 0138 原著李世纯 2026-1-10 13:46
预览 【 五 言 】- 也 是 第 一 次 - 英 译《 Anoher first time 》 原著李世纯 2026-1-7 15:22 0126 原著李世纯 2026-1-7 15:22
预览 中 诗《 孰 知 大 海 心 》英 译《 Who knows the heart of sea 》 ​ 原著李世纯 2026-1-7 15:16 0140 原著李世纯 2026-1-7 15:16
预览 中 诗《 那 年 那 月 》英 译《 In those days 》 原著李世纯 2026-1-7 15:07 0140 原著李世纯 2026-1-7 15:07
预览 英 诗《 Zebra Question 》汉 译《 斑 马 问 题 》 原著李世纯 2026-1-7 15:00 0140 原著李世纯 2026-1-7 15:00
预览 英 诗《 The Planet On The Table 》汉 译《 诗 坛 博 星 》 原著李世纯 2026-1-4 15:09 0150 原著李世纯 2026-1-4 15:09
预览 英 诗《 This Being Done 》汉 译《 万 象 行 》 原著李世纯 2026-1-4 15:04 0150 原著李世纯 2026-1-4 15:04
预览 中 诗 《 生 死 亲 团 圆 》英 译《 Survival family reunion after disaster 》 原著李世纯 2026-1-1 15:07 1136 原著李世纯 2026-1-4 10:30
预览 中 诗《 老 爸 呀 ——大 哥!》英 译《 Dad!——Eldest Brother! 》 原著李世纯 2026-1-1 14:53 0154 原著李世纯 2026-1-1 14:53
预览 中 诗《 新 嫁 娘(3)》英 译《 Newly-wed bride(3)》 原著李世纯 2026-1-1 14:47 0151 原著李世纯 2026-1-1 14:47
预览 中 诗《 新 嫁 娘(2)》英 译《 Newly-wed bride(2)》 原著李世纯 2026-1-1 14:42 0112 原著李世纯 2026-1-1 14:42
预览 中 诗《 新 嫁 娘(1)》英 译《 Newly-wed bride(1)》 原著李世纯 2026-1-1 14:38 0125 原著李世纯 2026-1-1 14:38
预览 英 诗《 DOWN HERE 》汉 译《 古 往 今 来 》 原著李世纯 2025-12-30 15:36 0144 原著李世纯 2025-12-30 15:36
预览 英 诗《 Encounter 》汉 译《 忘 了 吧,您 哪 》 原著李世纯 2025-12-30 15:23 0101 原著李世纯 2025-12-30 15:23
预览 【 五 言 】- 点 赞 不 同 - 英 译 《 Ode to difference 》 原著李世纯 2025-12-27 15:56 0157 原著李世纯 2025-12-27 15:56
预览 【 五 言 】- 也 是 第 一 次 - 英 译《 Anoher first time 》 原著李世纯 2025-12-27 15:52 0150 原著李世纯 2025-12-27 15:52
预览 【 五 言 】- 外 人 观 - 英 译《 To the outsider 》 原著李世纯 2025-12-27 15:40 0130 原著李世纯 2025-12-27 15:40
预览 中 诗《 小 儿 垂 钓 》英 译《 Child learning to fish 》 原著李世纯 2025-12-25 10:42 0182 原著李世纯 2025-12-25 10:42
预览 中 诗《 约 客 》英 译《 Waiting for a guest 》 原著李世纯 2025-12-25 10:38 0129 原著李世纯 2025-12-25 10:38
预览 英 诗《 Summer for thee, grant I may be 》汉 译《 愿 做 夏 天 送 给 你 》 原著李世纯 2025-12-25 10:28 0137 原著李世纯 2025-12-25 10:28
预览 【 深 院 月 】- 老 木 深 秋 - 英 译 《 Autumnal Lamentation 》 原著李世纯 2025-12-25 10:23 0106 原著李世纯 2025-12-25 10:23
预览 英 诗《 A Rondel of Merciless Beauty 》汉 译《 酷 美:听 我 一 曲 十 三 回 》 原著李世纯 2025-12-24 10:24 0151 原著李世纯 2025-12-24 10:24
预览 【 五 言 】- 外 人 观 - 英 译《 To the outsider 》 原著李世纯 2025-12-24 09:59 0108 原著李世纯 2025-12-24 09:59
预览 英 诗《 Autumn Refrain 》汉 译《 老 生 常 谈 又 一 秋 》 原著李世纯 2025-12-23 14:46 0132 原著李世纯 2025-12-23 14:46
预览 中 诗《 悲 壮 的 风 筝 》英 译《 A tragic kite 》 原著李世纯 2025-12-23 14:38 0114 原著李世纯 2025-12-23 14:38
预览 英 诗《 A small-sized mystery 》汉 译《 有 点 儿 懵 》 原著李世纯 2025-12-23 14:21 0127 原著李世纯 2025-12-23 14:21
预览 英 诗《 Out of the Rolling Ocean the Crowd 》汉 译《 为你呀,涛涛沧海一粟你 》 原著李世纯 2025-12-23 14:15 0123 原著李世纯 2025-12-23 14:15
预览 英 诗《 Stray Birds(9. 140)》汉 译《 飞 鸟 集(9. 140)》 原著李世纯 2025-12-23 10:46 0132 原著李世纯 2025-12-23 10:46
预览 英 诗《 Stray Birds(83, 121)》汉 译《 飞 鸟 集(83, 121)》 原著李世纯 2025-12-23 10:42 0190 原著李世纯 2025-12-23 10:42
预览 英 诗《 Stray Birds(62,68)》汉 译《 飞 鸟 集(62,68)》 原著李世纯 2025-12-23 10:39 0124 原著李世纯 2025-12-23 10:39
预览 英 诗《 Stray Birds(18,20)》汉 译《 飞 鸟 集(18,20)》 原著李世纯 2025-12-23 10:22 0142 原著李世纯 2025-12-23 10:22
预览 英 诗《 THE HAPPIEST DAY– THE HAPPIEST HOUR 》汉 译《 最 佳 时 日 》 原著李世纯 2025-12-23 10:17 0135 原著李世纯 2025-12-23 10:17
预览 英 诗《 Stray Birds(89. 197)》汉 译《 飞 鸟 集(89. 197)》 原著李世纯 2025-11-20 16:11 0201 原著李世纯 2025-11-20 16:11
预览 英 诗《 Stray Birds(89. 197)》汉 译《 飞 鸟 集(89. 197) 》 原著李世纯 2025-11-20 16:09 0175 原著李世纯 2025-11-20 16:09
预览 英 诗《 Stray Birds(2. 3)》汉 译《 飞 鸟 集(2. 3) 》 原著李世纯 2025-11-20 15:43 0178 原著李世纯 2025-11-20 15:43
预览 英 诗《 Stray Birds(21. 15)》汉 译《 飞 鸟 集(21. 15)》 原著李世纯 2025-11-20 15:41 0162 原著李世纯 2025-11-20 15:41
预览 英 诗《 Stray Birds(52;302)》汉 译《 飞 鸟 集(52,302)》 原著李世纯 2025-11-20 15:39 0159 原著李世纯 2025-11-20 15:39
预览 英 诗《 Stray Birds(167. 219)》汉 译《 飞 鸟 集(167. 219)》 原著李世纯 2025-11-20 15:36 0205 原著李世纯 2025-11-20 15:36
预览 英 诗《 Stray Birds(34. 49)》汉 译《 飞 鸟 集(34. 49)》 原著李世纯 2025-11-20 15:35 0173 原著李世纯 2025-11-20 15:35
预览 英 诗《 Stray Birds(4. 5)》汉 译《 飞 鸟 集(4. 5)》 原著李世纯 2025-11-20 15:33 0140 原著李世纯 2025-11-20 15:33
预览 英 诗《 Stray Birds(1;82)》汉 译《 飞 鸟 集(1;82)》 原著李世纯 2025-11-20 15:31 0189 原著李世纯 2025-11-20 15:31
预览 英 诗《 Tagore's Gitanjali(47) 》汉 译 《 遗 愿 》 原著李世纯 2025-5-16 09:46 0404 原著李世纯 2025-5-16 09:46
预览 英 诗《 Zebra Question 》汉 译《 斑 马 问 题 》 原著李世纯 2025-5-11 15:38 0329 原著李世纯 2025-5-11 15:38
预览 【 上 学 时 的 翻 译 作 业(英译汉)】- 那 天 是 母 亲 节 原著李世纯 2025-5-8 15:50 1343 原著李世纯 2025-5-11 15:36
预览 英 诗《 Much Madness is divinest Sense 》汉 译《 大 智 若 愚 》 原著李世纯 2025-5-10 10:58 0360 原著李世纯 2025-5-10 10:58
预览 英 诗《 In Black Despair 》汉 译《 绝 望 至 极 》 原著李世纯 2025-5-10 10:54 0334 原著李世纯 2025-5-10 10:54
预览 《 经 典 英 诗 汉 译 主 题 确 认 查 询 》——原 著 / 李世纯 中国 长春 原著李世纯 2025-4-24 15:35 0318 原著李世纯 2025-4-24 15:35
预览 碑 题(英)汉 译 -《 不 到 黄 河 心 不 死 》 原著李世纯 2025-4-24 15:33 0346 原著李世纯 2025-4-24 15:33
预览 英 诗《 DOWN HERE 》汉 译《 古 往 今 来 》 原著李世纯 2025-4-24 15:31 0318 原著李世纯 2025-4-24 15:31
预览 英 诗《 As much as you can 》汉 译《 尽 力 争 取 》 attach_img 原著李世纯 2025-4-23 15:36 0389 原著李世纯 2025-4-23 15:36
预览 英 诗《 The Sound of the Trees 》汉 译《 一 些 树 声 》 attach_img 原著李世纯 2025-4-23 15:30 0402 原著李世纯 2025-4-23 15:30
预览 英 诗《 El condor pasa(西语)》汉 译《 老 鹰 之 歌 》 attach_img 原著李世纯 2025-4-23 10:45 0391 原著李世纯 2025-4-23 10:45
预览 英 诗《 Aunt Helen 》汉 译《 海 伦 阿 姨 》 attach_img 原著李世纯 2025-4-23 10:37 0361 原著李世纯 2025-4-23 10:37
预览 英 诗《 The Birds Rondel 》汉 译《 百 鸟 圆 舞 曲 》 attach_img 原著李世纯 2025-4-23 10:29 0338 原著李世纯 2025-4-23 10:29
预览 中 诗《 病 寒 窗 》英 译《 Sick at school 》 attach_img 原著李世纯 2025-4-23 10:23 0393 原著李世纯 2025-4-23 10:23
预览 中 诗《 孰 知 大 海 心 》英 译《 Who knows the heart of sea 》 ​ attach_img 原著李世纯 2025-4-23 10:16 1443 原著李世纯 2025-4-23 10:20
预览 英 诗《 The Lessons of Nature 》汉 译《 奉 天 承 训 》 attach_img 原著李世纯 2025-4-23 10:12 0424 原著李世纯 2025-4-23 10:12
预览 英 诗《 A Poem for My Wife 》汉 译《 与 妻 诗 》 attach_img 原著李世纯 2025-4-20 15:07 0404 原著李世纯 2025-4-20 15:07
预览 英 诗《 In a Train 》汉 译《 火 车 上 》 attach_img 原著李世纯 2025-4-20 14:58 0370 原著李世纯 2025-4-20 14:58
预览 英 诗《 In a Train 》汉 译《 火 车 上 》 原著李世纯 2025-4-20 14:52 0316 原著李世纯 2025-4-20 14:52
预览 英 诗《 In a Train 》汉 译《 火 车 上 》 attach_img 原著李世纯 2025-4-20 14:51 0360 原著李世纯 2025-4-20 14:51
预览 英 诗《 Autumn Refrain 》汉 译《 老 生 常 谈 又 一 秋 》 attach_img 原著李世纯 2025-4-20 14:42 0335 原著李世纯 2025-4-20 14:42
预览 中 诗《 哈 姆 雷 特 出 国 游(3)》英 译《 Hamlet Abroad(3)》 ​ attach_img 原著李世纯 2025-4-19 15:22 0356 原著李世纯 2025-4-19 15:22
预览 中 诗《 哈 姆 雷 特 出 国 游(2)》英 译《 Hamlet Abroad(2)》 ​ attach_img 原著李世纯 2025-4-19 15:17 0350 原著李世纯 2025-4-19 15:17
预览 中 诗《 哈 姆 雷 特 出 国 游(1)》英 译《 Hamlet Abroad(1)》 attach_img 原著李世纯 2025-4-19 15:13 0414 原著李世纯 2025-4-19 15:13
预览 英 诗《 Stray Birds(2. 3)》汉 译《 飞 鸟 集(2. 3) 》 attach_img 原著李世纯 2025-4-19 15:05 0417 原著李世纯 2025-4-19 15:05
预览 英 诗《 Tagore's Gitanjali(47) 》汉 译 《 遗 愿 》 attach_img 原著李世纯 2025-4-19 14:56 0334 原著李世纯 2025-4-19 14:56
预览 中 诗《 悲 壮 的 风 筝 》英 译《 A tragic kite 》 attach_img 原著李世纯 2025-4-19 14:43 0336 原著李世纯 2025-4-19 14:43
预览 英 诗《 A small-sized mystery 》汉 译《 有 点 儿 懵 》 attach_img 原著李世纯 2025-4-19 14:38 0378 原著李世纯 2025-4-19 14:38
预览 中 诗《 约 客 》英 译《 Waiting for a guest 》 原著李世纯 2025-4-17 16:34 0335 原著李世纯 2025-4-17 16:34
预览 英 诗《 Ornithology in a World of Flux 》汉 译《 世 事 沧 桑 闻 啼 鸟 》 原著李世纯 2025-4-17 16:29 0370 原著李世纯 2025-4-17 16:29
预览 【 深 院 月 】- 老 木 深 秋 - 英 译 《 Autumnal Lamentation 》 原著李世纯 2025-4-17 16:22 0277 原著李世纯 2025-4-17 16:22
预览 冬季 狼夹子 2024-12-18 02:57 0425 狼夹子 2024-12-18 02:57
预览 盖达马克 狼夹子 2024-12-10 22:57 0404 狼夹子 2024-12-10 22:57
预览 对于我无所谓。。。 狼夹子 2024-11-23 20:26 0476 狼夹子 2024-11-23 20:26
预览 英 诗《 Ornithology in a World of Flux 》汉 译《 世 事 沧 桑 闻 啼 鸟 》 原著李世纯 2024-9-13 08:07 0498 原著李世纯 2024-9-13 08:07
预览 英 诗《 On life, on death 》汉 译《 看 人 生 》 attach_img 原著李世纯 2024-8-12 15:50 2708 原著李世纯 2024-8-15 10:05
预览 英 诗《 A STUDY OF THE NUDE 》汉 译《 裸 体 考 》 原著李世纯 2024-7-21 15:57 0560 原著李世纯 2024-7-21 15:57
预览 英 诗《 Traveling through Fog 》汉 译 《 雾 中 行 》 attach_img 原著李世纯 2024-7-21 15:11 0566 原著李世纯 2024-7-21 15:11
预览 英 诗《 Riddle 》汉 译《 迷 》 attach_img 原著李世纯 2024-7-20 15:58 0566 原著李世纯 2024-7-20 15:58
预览 英 诗《 Of Mere Being 》汉 译《 尚 在 而 已 》 attach_img 原著李世纯 2024-7-20 15:54 0549 原著李世纯 2024-7-20 15:54
预览 英 诗《 At Blackwater Pond 》汉 译《 在 黑 池 》 attach_img 原著李世纯 2024-7-20 15:33 0535 原著李世纯 2024-7-20 15:33
预览 中 诗《 云 来 山 更 佳 》英 译《 Look better with clouds 》 attach_img 原著李世纯 2024-7-20 15:30 0536 原著李世纯 2024-7-20 15:30
预览 中 诗《 春 日 》英 译《 Spring 》 原著李世纯 2024-3-24 15:00 0594 原著李世纯 2024-3-24 15:00
预览 英 诗《 The Aim Was Song 》汉 译《 为 唱 歌 》 原著李世纯 2024-3-22 14:05 0532 原著李世纯 2024-3-22 14:05
下一页 »

快速发帖

还可输入 80 个字符

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2026-4-18 08:28

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

返回顶部 返回版块