叶如钢 发表于 2016-4-27 13:26 但望得交契
使用道具 举报
叶如钢 发表于 2016-4-27 13:38 是朋友了, 就是有交情了。
叶如钢 发表于 2016-4-27 13:47 我觉得不好。 需要这么反复解释本身就是问题。而且原作没有“情更深”。 但你不必在意。
叶如钢 发表于 2016-4-27 13:38 是朋友了, 就是有交情了。一定要说还没有交情, 或者交情还不够深, 就有些绕了。 原作这里是很简明 ...
叶如钢 发表于 2016-4-27 23:05 这些都是评家的阐释, 不是诗歌的文本。
长空 发表于 2016-5-2 05:05 宗教:父与子――继承者与被继承者 在有些的诗也可理解为――原始的两个阶级
叶如钢 发表于 2016-4-25 20:49 欣赏精彩翻译。 诗里的 father 是否指 惠特曼? 从行文上来看不是指惠特曼。
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
小黑屋|手机版|中国诗歌流派网
GMT+8, 2024-5-31 08:48
Powered by zgsglp.com
© 2011 中国诗歌流派