野鬼DIABLO 发表于 2012-1-30 16:55 也来凑趣,试译如下: CLAUSTROPHILIA 幽居癖
使用道具 举报
野鬼DIABLO 发表于 2012-1-30 21:21 客气了,这首英诗的诸多地方,委实让人费解。问好!!
埙羽 发表于 2012-2-7 09:27 勤奋的忍淹留,译诗辛苦。上午好。
白希群 发表于 2012-2-8 16:26 感觉淹留对英文的谙熟要强于汉语,呵呵
埙羽 发表于 2012-2-13 00:23 问你好,忍淹留——翅膀向体外挤的蓝闪蝶。
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
小黑屋|手机版|中国诗歌流派网
GMT+8, 2024-5-23 12:37
Powered by zgsglp.com
© 2011 中国诗歌流派