使用道具 举报
紫色的云 发表于 2016-6-3 13:26 嗯,第二句我一直在纠结怎么翻译呢,第三句你是说那个“一直”的意思没有翻译出来么?这个当时翻译的时候 ...
紫色的云 发表于 2016-6-3 13:41 要改成“into"吗?我开始是用的"into"呢,读起来感觉怪怪的,就改成“to"了,您建议?哈
紫色的云 发表于 2016-6-3 13:47 ◎By CRH from YiChang East to Enshi By: Qingcheng Han
紫色的云 发表于 2016-6-3 13:56 嗯,好的。第二句您看我改后如何?
紫色的云 发表于 2016-6-3 14:39 This is my first time here, " Poem translation" which belong to Liupai. In fact,also the first ...
紫色的云 发表于 2016-6-3 14:13 哈哈,一直沉浸在隧道的黑里,居然把光也当成了黑,见笑见笑
紫色的云 发表于 2016-6-3 14:08 啊,我刚才发现我看错了一个词,晕 把白看成了黑
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
小黑屋|手机版|中国诗歌流派网
GMT+8, 2024-5-29 04:26
Powered by zgsglp.com
© 2011 中国诗歌流派