中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 169|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

汉译英12首

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-3-3 20:38 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
; o( h- X3 d0 g. J8 ~! }, K

6 P- X" H) e, I+ T0 r% @/ q南北的现代禅诗* G" P$ Q* T' i' D2 E3 E
MODERN ZEN POEMS BY NANBEI3 [, m) x$ w/ a$ I3 Y; U

4 T! W, T6 V1 C  Q8 N5 z; A(李艳敏 译)
) l: v2 E$ ?  w: @$ W5 t/ {3 N* Q8 |" K
9 X1 Z, _! ?& b- R

9 B% P) M7 H2 y; Q  T- _南北的诗(12首)3 ~- f: x' ^  v
! [+ D) x7 k5 r. D! h
《写作》( M% ~( |2 q( [: ^+ X# C
2 B* ]0 I  o5 v6 V* I# }, ?2 z- s2 j
笔,不再是笔 7 o& ~! `6 ]2 f' p* N* a  Z
纸,也不再是纸; A3 v% S8 \7 W, \+ w2 z# i
有人在灯下来去  d" V8 P2 y% b5 b* y
/ N7 `8 k  _, a$ i! h
四万八千朵莲花中
6 j/ i7 S2 Q5 E& m只这朵
; S6 J. q9 H7 P开在心里
, f0 [0 K! w! l# |  j3 I, _0 s% q# R) V
Writing7 Q: q6 F5 `1 Y# G+ l
by nanbei, y# s0 K0 h# l) e1 [9 v! b0 t' Z
  f" Y" n1 S- w0 U8 t8 i4 R* A
The pen,is not a pen any more
. E8 Z  n( S7 }. _The paper is not a piece of paper,either.
  {! D. z+ F+ c: @! r; T4 Y; [* TSomeone has been here and gone in the light.7 h& X0 P; ?% \1 l; {% t- @

2 s2 u3 a0 H6 b! A  ^9 `2 HForty-eight thousand lotus,
$ O, Z  B5 R5 N8 N  vonly this one
( H! @' }/ y- M) `  dBloooms in my heart.
1 }2 y# b; @! h' ?5 L! K1 u2 ?2 u0 i% a% c4 P; b* J' x

* y3 m6 p# k  w7 E9 ]《无忧树》
7 y+ q. q9 k  A
+ H. E, y0 S7 w0 [. V当忧愁围拢成湖泊
( H' b6 r5 ?. ]7 i$ Z- i树在坚持说——! P$ \7 x1 G1 t1 j0 W' `, m
我不知道。
+ g( l+ a1 z  ~* B- ?9 F) u- W
5 C, ^" ^! P; R. V6 i4 }( v佛在树下诞生
" _; Q. ~. |+ s; j: O. J3 q而那七朵地涌的金莲
  T: m% v" D$ J2 G是树的骄傲。
5 w1 w5 i! Q6 |. ^
, N  n% G& v0 s5 x3 g& _A no-sadness Tree* [( f* L9 F. L  \$ j$ ?0 ^0 Y- u
) C5 y0 }$ m7 F* ^  H
by nanbei, M! F9 @! r8 D6 @
When the sadness gathered , being a lake.
( @1 q( i. C4 GThe tree still insisted to say,+ O( g1 \9 k' i$ k8 C, d
“I know nothing.”* E/ R( i# c& k* r4 y: T

7 N! I: a3 J( |! o$ E' dBuddha was born under the tree,, u0 G8 L, g/ g0 [+ S5 U% `
While the seven golden lotuses springed from the earth
3 h  Q' B: b2 @0 s6 kare the pride of the tree., o2 \! y. s& S
) ^) v4 g6 _6 c8 ]7 D# L+ D

/ o9 {; [3 C9 k  [) i《读信》
: ~. C/ o; B: D
. l$ c6 U5 ~$ G. `, F/ \信纸看着我
% }5 f9 P+ N' ?5 [: [6 y, J9 q表情复杂——
. p! ?$ t6 k6 N一张脸在千里之外。, b" e7 j( r* ?- _

; k2 q9 T! a& \, C, b笔不相信字是真的; C4 |/ t0 }6 O' ^* B6 a4 k/ Z- J
眼睛可有可无+ M; c* W4 ]1 _7 G( c: N
天空,真的空了。- ?/ p( R& b9 x( u2 F7 M

0 F; r( L4 b3 m4 f3 R5 |6 zReading a Letter
) E- z* D- w$ S- |2 K/ ^' p/ d$ m# a5 n- `: F( _
the letter paper look at me
7 ~& t' }+ E0 O- u9 G3 r3 ^whose experession is so complex6 w; P& Q& P% X  P. K1 |
that face ,Thousands miles away from me3 @9 C- i1 w' t* q7 K

9 `( |* p5 h* lthe pen can’t believe the handwriting is true3 n; B4 M( j. O# m
maybe my eyes are not important
. X' z* k8 r. C: q) N8 [! j2 ^The sky,is really empty.1 Y3 F/ i9 i5 s* }7 f

: I& M. {( C* d1 W) _0 _+ h4 X1 ]* \; q: I2 _. [6 @  f8 M
《心香》  J9 T/ }7 H: \% L, h1 g- f: D' n
; t' N, ~: \9 p& M
这是一条5 d* M8 v6 J: A- b: j9 \+ A
袅袅上升的
8 F7 R. X3 v' R8 i7 B8 S3 n心灵之路。9 K0 M, d  I  ?+ G

& t% N4 S2 c3 w9 h/ T在烛前趺坐
0 \0 {& F- X( f" b1 d5 e, L宁静是一柄绿色的  q" d% i+ j) q$ h5 |9 {& X
大伞。
. T/ d. v+ u* {3 t3 ]( S4 r
; c: A/ u! N1 d  cthe fragrance from my soul; y# s) j$ h" `6 D  X3 N
/ q# Q: s3 T5 l: b4 e% A
this is a rising road ,! X% A9 [. k. c- r; S& P6 O  u
It leads to my heart
1 z& q7 l/ l; Q8 A6 [5 g
. `+ _! w0 S5 O- v) R& i7 WI am sitting in zen before a candle
" R. F1 v* ]4 p! y  J0 J3 cand silence is like
7 ]1 W! @/ h$ _0 B5 I+ j9 U4 e# r+ Ha big green unmbrella.# V+ S' g- ^+ X# }
( a1 z5 {/ F/ x6 s5 K
) |: a8 l, K: v; O
《世界地图》+ `% R1 H) s) n: C' T6 \3 C. N7 H

# ?2 A/ ?" j! |2 v( Z1 E/ X整个的世界  M$ [# c4 F1 ~8 ?# c8 B  K
便在这' }0 l" I6 a' g2 j, y  G
一瞥之中。
4 J, f9 a4 b  y; V3 l& D: ^
+ G: ]3 s; `% p; ]8 A: s2 U犹如蓝色的池塘中
9 y! B- \7 q. f( o; l- {& J: b不安开放着的( _! K4 H( C9 z: s. d
几朵睡莲。  _8 x- P! r- e, H

, a0 F% v2 B. ?5 v8 y3 O' BA world map 9 J0 c# O3 {9 M' }: u4 R

9 l9 [% P; Q/ t2 n9 yThe whole world is in my heart,
6 \3 ^$ b0 ^; bAt the moment of% F  Y- e) T' Y; H. K+ i, b$ _2 F
A glance of mine.
8 c% G& L, r7 e6 {; e  ^/ ]) `% e+ k! I
it is so like 4 `3 \) O2 M5 ]' S- J" z5 Z$ F
a few uneasy sleeping lotuses,/ A7 p! n2 T7 i  }/ f  |1 ^. @) O
blooming in a blue pond.$ Z. j' q" s5 k6 X! J, a5 G

. q/ N% A% m3 ?# x; `
/ c6 e/ K2 o/ F: O: h8 R6 e" `《鸡足山短句》4 h  ]5 u1 o* b5 e8 F% Y
Short poems in Jizhu Mountain
4 Y. G1 Z2 |9 i' V* u0 D& {2 [" T
" q" b: V$ x( M4 N7 w1
: d8 G4 X& H5 @0 l; H台阶上布满落叶! L4 b% }' O# j; d( g
仿佛旅人的歌声8 D  i; D* \- {; h) C9 V) K2 V
遗在风中     
1 y8 r( k2 S) s1 j) n  cOne  N1 r2 N* M4 Y6 F- b# T6 t
Leaves cover all the steps,
7 m6 {- O- z) s' ~/ L4 tlike the songs of the travelers, 3 ?* M* ?/ y! c+ r2 m
lost in the wind.8 B0 M; t2 P3 B4 _. R$ y1 y. m
  `" l2 [7 V! F# Y) E4 D
2
+ v% r) ?8 }% S8 l1 p* ^& y阳光穿过竹林+ L$ E6 r' B/ d2 f* |6 r! a
照亮一片蛛网
2 G; y0 j  T( c3 M以及,我手上的经卷.( q7 F- r2 b% i' _' \4 P5 l9 z3 s1 h$ s
Two
& ^- g) a5 m4 {The sunlight go through the bamboo forest,
, Z* l2 Q# v( m; LA piece of cobweb and the Buddhist text in my hand. s2 }* ]3 l% H- A( F2 n
were lit up.
0 Q+ M% `9 Q8 a! X0 s. s8 [- r7 L: _0 q
( f" q0 e- K7 u' U3' E" O8 h* n2 Q2 t0 S5 T+ C: d: A
佛殿前,香烟缭绕
% ]0 T7 a; m  r% x, i* f$ Y如同众香客      
# w" h2 F( h- b5 H+ a. ~模糊不清的愿心  
# }4 @* b; r! ^5 s  o0 `" M; a7 ]8 t3 Q; l) @& g  i9 C  w
Three
+ T/ y0 O9 ?. K2 HThe smoke is rising before the Buddha-hall,
2 u6 \$ V7 x  K, H0 WAs the unclearly wishing
2 m2 O' `. I8 |+ X& J- Xof the pilgrims.
! H( H- S+ W: v. a5 A) q0 E7 k4
, f! i8 {' Y- U一盆清静的水仙
' D) J' K, Z) j* ~在钟楼下面   % w  f$ [0 z  U
独自清香     ! o" F; F( F" p: X6 d! ]1 t

' Z3 M4 a# c( L1 S, x9 KFour
( Z/ z# \5 i' ^! ^+ }* ?, U$ s7 XUnder the bell tower,* s2 K3 y- s; E5 V; p
A basin of quiet narcissus
9 I+ f/ n& |- q+ u. ^+ _" care exuding fragrance.+ v5 i; m. V2 j+ `1 ]4 m' U/ j3 z( J
5
+ Q, J) i* e" M+ D$ I! ~3 p黄昏的虚云寺  6 K/ L% b( @! J2 v8 A; ^+ B  a$ N$ L
没有香客僧影 $ O* K; `; i' t; z" j: Z+ [
惟有一束鸟语空悬
4 J; ^% V' Q) d3 a2011-2-9,鸡足山- d3 q" D! E' {+ t5 P

4 D9 Z0 S( I/ q0 y# GFive
5 `$ t2 t8 Y, A  pAt dusk, there are no pilgrims and monks
- ~4 A# \; T. U7 h0 bin Xuyun Temple,
' W/ s) Z; ~& T" n! B0 IOnly the birds’ chirps leave in the sky.
" ?3 w8 L- B; L5 A: s3 z2011-2-9 Jizhu Mountain2 U5 e/ C, I2 \

! i5 G& I7 h" e! e
! g& E; S( L& s6 u* H《雪莲果》
  z9 w9 y6 T  n+ k' B) ]7 K3 w( v  R) L/ k
人说,你来自南美
+ i4 p7 V# ~: b4 W6 l, J+ U是印第安人的神果
+ Q3 ~! T1 t  y而我在云南与你相遇
2 p. y  P0 l) }) f% C9 J: R是在下鸡邑我住的院落里7 k5 \( L( q9 `
/ O/ u* i) o" C- {7 ^+ v
事情的简单之处7 {. }. G& i' S3 D& Z% w3 @6 Q4 x
是你的枝叶与花朵
+ B/ y5 ^# A( ^$ i往往被初见者呼为向日葵3 B6 y  V' m9 ]/ }
但你的果实却在地下
2 Y, [# B" R3 _" ~3 Y
0 h: u6 W/ f5 U0 n* a& u果实,果实' t5 b$ _2 [4 S7 H; b7 G7 [
每当我看到你的枝叶- P1 J- X3 Z9 L7 u5 d# T/ s
就想到那些土层中默默的生长! y  a- B+ l* e9 r% l. o
如同禅者的愿心
  l. e4 |: N1 S+ s+ [3 F. i1 d         
1 L# k0 V: y( m1 l! O9 G& y% F9 J
, G; w9 x3 ^; kYakon
4 E4 N, @, n4 l1 W
' F# Y6 t1 _, N: VSomeone said,you are from South America,' W& W" d- l, ^  e
You are something magical of Indian.; P9 u4 z2 E! H8 Q1 }
I meet you in Yunnan
& a) L. i, N  I2 h2 Z# Ein my yard of xiajiyi.
4 m6 f' ]" e3 g8 T$ S
3 G) H1 z9 ~: I9 c9 T" [* _Maybe the simplest are in$ q+ h% S: j- t  B$ ]" `0 n5 b
your branches,leaves and flowers." A- _2 P8 V, Y# w  y
Usually,they are named sunflowers at the first
. C! B4 ^+ P7 L, Z$ ?glance of people.% V0 h: l: n0 o- o0 d6 d2 w4 j
9 ~& j, }# p9 w2 S, q( s4 M) s$ E
But your fruits are underground.
: a$ l8 W& e& IYakon,yakon,
- ^% T; J3 F3 P8 IWhen I see your branches and leaves,
4 o1 r" l3 H" ?I will think of your silent growing in the soil,' l: g$ R' L9 T7 _/ h: B2 ~
as the beautiful wishes of those meditators.
# |! g, h6 ?1 j7 f* B4 M
' o" w/ W/ U" I" x4 K8 E  u5 X) `/ }- Y3 |4 ^4 m1 S2 _% e
《花生》
7 c: g# `6 S4 ]7 D/ p0 d7 O8 g* m5 x
我的意见是      
" C2 `0 c, V8 D$ f8 @) c花生米一定要生吃 ) q/ F! Z# }: I# ~( e% C: @( c
我就是这样做的
. N# u! H3 ]( c0 g6 o, M& o; {/ @5 _ . N) |. b& G7 ]8 Z  S: |
我在一座精舍的庭院里
5 `4 }" h5 V7 f  Q; ]种植过花生。它们匍匐在地 # T( [3 k/ z6 J
开花。然后在地下结果, w6 C  R" Z/ L' V' e$ h7 D. |* p* M1 i
     
% J% J, h' a$ S* L1 Z0 k. }我也曾经在一口破茶杯里  
! v7 {% E3 B: g5 M5 O9 u4 x种植花生。那不是为了果实
* x4 `4 y! x! V+ r3 H而是绿色, l7 r" i! j' K! A. u

) L, s% R$ r, q2 \. UPeanuts3 P7 M+ Z6 E# b% q
, Z1 `6 g- }, }8 s* K  ^% j9 Y% G
I mean
) a" U' W& K1 x& l( b& ?. ?Peanuts must be eaten without any processing.
1 c: G  n- m7 e+ rI do eat them by this way.
2 k! H: l" y- ^5 ]I grew them. in a yard of my delicate abode.
; `6 \) x! H: SThey crawled along the earth,+ t% g8 [$ w  v1 y) t2 Z
bloomed, then bore nuts underground.
( f( i6 {; D6 f  |' L+ y! COnce I grew peanuts in an old teacup," R' T. _, O1 [, H
not for the peanuts,. X' q4 [0 o8 h1 ^+ I
but for the green.' }9 V2 x6 Y( w. y% w/ b
) W7 R3 ?5 x4 v: G' D
) b  E- Q( M' y) m& T/ ~" O
《窗外苍山》
- h0 T2 G1 _+ V. B1 a8 g7 s. H4 p7 _& h) G! C
透过窗棂,我看到
/ L5 s6 H7 }4 D0 |& ?8 d7 P: O苍山被上午的阳光照亮
3 L* z. a) I" b) F- n依然有雪- @! B* q4 c- N
依然有白云如同飘带
. g8 G# U, L/ ?" {  e0 u) ]: v将这个春天的肩膀缠绕
& B" |+ F' H5 p+ p
0 r% d5 [; ?: V  `: N- U9 A我静静望着
, x" v* s& f6 ?# A! g; B我想,这是一个平常的春天& t# b; D) R8 ]' T3 m6 `+ j; O
樱花开了
4 ~; p6 ]+ T( p1 I% H杜鹃花也开了
, G+ A. y  ]' A  R' V而那些传说中的故事
) L" ^3 }2 ?; o4 \1 ?' _8 K+ T$ t. k却没有发生' N6 r+ J+ c3 R" u
; Q  ~5 ^% K* T, A9 B3 Z
Mountains Outside of the Windows ; U. J1 c6 ]. G" y8 q$ ^) D9 L

- R0 C9 [% z2 O$ U+ GThrough the window lattice, I saw
/ O, V) ?: f  E" e) g" oCang Mount is lighted by the moring sun.
2 W6 T" C& D' r3 h/ \/ T. K2 jStill, there is snow, 4 b; e' V8 M% A$ S% L7 c
Still, there are white clouds as ribbons- g9 b6 t) T6 Z3 {' y8 \
winding the arms of spring .! ~+ y) ]7 {3 W& W+ V
Quietly, seeing all of them,
  ~/ q% ?9 I& L" lI think, this is an usual spring. % o2 F' t! ^; i% K4 l' F* [; P
Cherries are blossoming,+ @" _! z6 ]" t& p- l. X  L' X+ l6 X
and azalea are blossoming, too.! ^* N$ N5 X- n, q" q" O
However, those legend stories
& C7 H# q7 @8 z$ \5 xnever happened yet.& J: J! A  Q* V. d1 P4 E

! c3 i: p8 }. z0 u& E6 D( O7 e/ }. z' N6 x! `3 ~( w7 B8 B
《送Dawn入鸡足山》
, L1 ]* V7 S1 Q- \
; }/ `: {/ H: U: @* P; U5 |( v车子开到寺院门口,天; }0 _/ P% j6 ~
已经黑了下来。雨/ h' P7 B* q+ \, \
也在夜色弥漫中悄悄下起
% [) a$ P, s* z/ u
  O+ ]" H- w/ `6 m; x2 T谁也没有出声* ~# ~: w. ~1 q+ S9 V4 v: e1 {% C
寺院安静得连路灯都屏住了呼吸( d: B! `: l/ `8 A, ?! m6 A
我们沿着青石台阶% v& R$ i, w) d
去探视比丘尼的世界; O& S; Q: {0 A( T& f2 J/ c
3 P1 `3 \: e0 x" d5 ~7 J
你总是让人吃惊6 S0 p3 g2 a5 u3 |% h
在老天的目瞪口呆中3 O- a( d4 }4 Y3 h& t; l/ Y" t
开始了一场生命新的演算
8 R: B0 d' |9 H; {1 G6 q* d( {* J; c我惟有不间断的重复1 m% }! ~1 A) r
那句被唱得滚热发亮的真言——/ X# O# z9 `$ \: b' f1 D
嗡嘛呢,呗咪吽
' w6 J6 G) X+ R7 Q  A
1 T* k2 Y% {4 `5 V6 w1 B8 U哦,佛陀
( E# [7 e  H7 T" w也许踏上一条新的路途容易* n" }- K2 _5 [- Y
而要截断身后那条经年反复的河流
% H9 A; O7 Y; R# U5 f+ j$ @. p, r难,难难
! L$ T1 l1 [) e& t2 A
3 p9 M# K8 \) j1 L7 f, {$ a7 JSend Dawn toJizu Mount5 E' u" h( o8 Y' y( a# F1 @: w

: @/ \( ]- S% Y' O  _. OWhen the car came before the door of the temple,7 f& O# J# M0 u. _0 O
It has already been darkness.Rain quietly+ Z. |; P0 a" |
began in night darkness.
- p: }& Z) R, W9 m; y) T
9 y" c/ O, P. {: X: d. |& ^' rNeither of us said a word.
  m4 l" Q. n6 ?' v5 ZThe temple was so quiet that the lamp can’t breath any more.. s) p& p% P+ w- o( X, G; W  Z
Along the green stone steps
3 Y9 q  E4 D/ u, Z" d( FWe looked for the world of nuns.) x% z+ F% J* Z) Q+ K" K: N

* T! h# J% E9 B, V# u6 bAlways,you supprised others.' a& v- v+ s0 w- I: d8 o& U
When  God stunned,: X; [! J9 C& [" f5 g6 R9 T4 O
You began to a new caculatation of life.
' x7 c- p' H& q; M: u, \. LI only endless repeated' f! B) M9 Y/ C; W
the mantras which was sung so hot,
9 _3 g% `9 {. \7 Y"won,ma,ni,bei,mei,hong"
) g% L  {' Z$ X4 b: z5 h! E! d
3 e4 E8 n! g# W* a  }0 WMaybe it is easy to step a new road,: x" d: O. y( S9 o( p+ e# Y! J5 v
while to cut the flowing river all years behind us  is
$ K# w, d- X) w' K* Hso difficult,difficult and difficult.. |8 @* L  E& \3 [* Q4 O

; ~2 ~* \1 f6 p4 U1 l; L( J- ^6 j% g/ k$ ~
《芹菜》2 e/ u6 n# B, B$ a: u  Q  Q

% `- r2 `$ X( `! g: J芹菜的清香和声名 . C1 O& W0 y$ l2 p' i$ _
自唐代开始      
. U/ j& r# _0 p) D; y# J/ p, I0 ]1 y! ?一碗芹菜面流传至今
- Q* D1 u% W/ p+ ~  V6 G
( Z, ?* o6 N9 v现在,我赞美芹菜  
" {: Y5 Y$ C9 E4 a是因为那样一份现实中的不俗 4 x" N1 Z- P4 R  e, j2 ]( O
常在唇齿间
6 G! Z& s0 P2 \" g% D$ |$ \* y
2 b0 W, ^/ W. L0 FCelery$ m5 c: p" U% Z

  W/ G1 k* F) \2 h! ]# r. C- FIts fragrance and name came from Tang Dynasty." `- M* u+ ~7 W: h* Z: \
A bowl of celery noodles came down till now.
0 e! C( ~  ?3 W' H% xNow, I praise it
% ~& D- n$ J$ u0 i7 r6 MCause the uncommon traits of it in true life' t4 @' ?& C: K% S1 w% G. r, K
still leave fragrance between my lips.
$ v  U+ l8 ]# G( |6 C4 g9 J+ d5 m6 p$ z
& `0 A- x6 l" @
《apple的信念》
0 a( J/ ~7 a9 Y4 t! R& `; |% w& g7 x3 P. `% J6 z' B
我给她一粒花生米
  I! _9 t) l: _; Q* l, W她就衔着。然后跑到' U" `5 ?1 R) S3 g% _# k, g
离我五米的紫竹丛边/ G; M" ]7 z& T) [7 @# c& Z7 F
轻轻放下。
, c  b" B( x% X) G6 C2 k% U1 j  ^+ z8 H* p; Z' _
再然后,她跑向一块
( u1 [- f2 A3 f: K8 n$ w7 P在山神庙前衔来的
. G4 I0 H9 |6 @0 q, X. Z猪的面颊骨前,情深意切/ S6 X9 ^% }8 d$ Q: [' c8 N3 G% c
不再离开。
& }8 v6 S" _$ M3 r$ g$ t, c& D; P+ e( V/ w$ m% k
这就是apple——6 B* S  U$ b6 ^8 j
一只小狗的信念。: M; _7 ~. Q, D. E  z( u$ i. D
尽管我告诉她
1 ?  }2 L" X! c, A花生米营养丰富,她还是
: M3 k, u6 }" o! K/ ~- L6 R坚持着喜欢,那些骨头。
; b; x! z- p" F  ]1 @6 p0 m, ^1 d  A1 A- U9 H
2014-2-17,半山茅舍。: r/ b  q9 `+ V4 u

3 N) q, {4 k5 U3 z8 @! b! @
5 _; ^' }. U9 A3 _3 E0 T8 l0 F% aApple’s belief4 X. t& ^. h' b0 d: U

2 i4 v' r5 s7 v) P9 @I gave a peanut to her
5 U# `5 ]! k3 f) fShe caught it,then run to+ m. v. ?' e9 t8 c# u5 p
The purple bamboo forest five meters from me,
, B* p% H* e8 \, GPut it gently., E" h+ N, L. h( j& X* t9 j
1 F8 W6 q: M4 Z7 }% h. G
And then she run to a pig-cheek bone
; m2 x2 J/ t8 R& V, uWith deep love
, ^( t, C- A& i# H; W* q1 [- t3 A# qShe won’t leave it any more+ [. u2 Q  p7 E, O# H, n; K( B

$ a% d( P/ K- e  K! x2 Z( OThis is apple_a puppy’s belief: c+ F  E) u7 x1 c9 y3 Z$ E1 d# I
Although I told her
" f! C! u+ R# z$ wPeanuts are nutrient-rich
: O7 V0 x6 P) d2 ZShe still persist in loving those bones.' I- S. F, h" ^& d, ]2 _4 x
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2014-3-4 11:07 | 只看该作者
很好的事情
回复

使用道具 举报

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-9-21 10:51

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表