- ?4 @, z8 [9 N$ B) a. @; f& U% n% m; s9 H7 p
南北的现代禅诗4 q4 {5 j7 x1 `, R
MODERN ZEN POEMS BY NANBEI- w o4 K i- d+ ^ A! z; q
6 q/ Z4 Z" g& t4 @6 j# t(李艳敏 译)
( R) x7 M8 k) V
/ y: D& p: X0 _; t( j3 c. U8 Q" d8 i9 R% ]# e4 i7 X N
8 D! l2 `4 l* L- {南北的诗(12首)
4 E# K6 u) {5 c; z" Z3 ^ O, ^0 f2 g
《写作》
3 X- I4 E* @- O" L
$ I; Q: [; V& N8 T4 M: s4 X! K笔,不再是笔
% E0 W, j6 |: t纸,也不再是纸* O- k' U) ]& |" H5 S( R* ?
有人在灯下来去# S; p; u% r. p, d* N) z! v2 @% @ l
0 _& u1 _5 W A3 D: N
四万八千朵莲花中
& x3 H/ ]% u) F只这朵
( X: q" ]4 P& u9 ]8 R6 p开在心里
+ a, l/ A6 Y: c
/ i' N( E! o: R+ P; I% lWriting
4 R" r- o/ a6 Z; wby nanbei1 u R2 z9 o! {2 N
( Q1 w) Z% B% D( Q; _% ]4 ?The pen,is not a pen any more/ |( [3 A4 a9 e1 t: |8 v e
The paper is not a piece of paper,either.
' Z0 a: L; K* F8 ^) iSomeone has been here and gone in the light.7 x: t% a+ p) S* K( _
_4 V' G" N/ x9 \Forty-eight thousand lotus,; b( @0 ~/ z2 F; e* U
only this one
, _) k, h9 c) \Bloooms in my heart.* z4 j. I1 ]$ _2 Q
" c# s7 e9 i- E; d; V( V- s& _. X0 s
4 B% _& V! w6 K0 g, N+ i
《无忧树》 s8 C8 {6 X* [ ]7 }3 _, }
) f* `) J, y$ ~( T
当忧愁围拢成湖泊
+ o. L: F- Q7 Z2 m+ }4 H# Q3 T( H树在坚持说——
. i' @4 \& J* [/ C我不知道。2 s; y+ h3 d. m) r3 y
L4 G2 F7 j* o! J7 t+ R B佛在树下诞生
3 Z' j" f: d" R. V而那七朵地涌的金莲( e8 G- `5 U3 _- [) l- \% z
是树的骄傲。5 U! G! ~3 f" d, R0 [2 H1 L
0 e/ t8 d+ d q7 x$ b- ?A no-sadness Tree, z2 N3 b! P8 X. O
$ v) h9 ]' K j6 a
by nanbei
* {1 r7 R) F+ x5 a) ~5 h0 _) dWhen the sadness gathered , being a lake. / B9 j/ Q4 F0 l' q5 X8 a0 I- P% X
The tree still insisted to say,
0 n* C9 M) W" U! f: @/ F3 _5 ^“I know nothing.”3 H& U4 o7 `, Z4 _* D2 y( L3 r
* E% d) E1 U' s9 y5 `
Buddha was born under the tree,
0 P. u# @6 S% J6 b& H$ p( Q# BWhile the seven golden lotuses springed from the earth
# v) z G7 O& v6 _' p+ q# k0 dare the pride of the tree.
5 w5 _$ @! P! X* D7 n
5 p4 Q( F7 S$ v; o) i( _- d6 x" c" O2 i X+ o
《读信》# H/ t& q. K$ I2 H
2 o! p( l- P0 ^7 c& ^& R' j信纸看着我
( _# W5 ?7 v; g1 t3 {" L5 K表情复杂——
) a% `3 P0 b9 v" n: j一张脸在千里之外。1 g4 K, r5 {2 T. k/ \4 N+ N
! B# R5 M# d6 i8 Q) [/ K
笔不相信字是真的
0 h |7 d% m. L1 n1 g1 d2 N眼睛可有可无
& Z3 ~4 R- G9 f; b5 R7 ~1 x天空,真的空了。
6 p; t7 e$ [. R8 |. h! M9 d
, q- S3 W! ]* w Y0 z/ XReading a Letter
% X% F% z' }. ]- u8 l' Q8 @
, `) ]$ a/ X8 }- h0 p" {( e6 Ithe letter paper look at me" U4 r: |7 q# S; x+ |! J
whose experession is so complex) b! I$ ?, w7 [9 o% m
that face ,Thousands miles away from me
8 `8 D5 e) g# G- @ % D+ W: w& S7 `% F, Z5 ~
the pen can’t believe the handwriting is true; s- K* \! f% ^- U/ D; Q
maybe my eyes are not important
* }5 q9 g+ p3 p K" C. zThe sky,is really empty.
# e# Y7 j, w$ j* o/ Z$ F; c# m4 J9 U8 J& _6 m5 A5 ]
7 ?* y! i1 y6 c K, e& H《心香》" r+ L4 G: Z1 ^8 o
7 [* f* d: O4 a r3 E& t9 @这是一条
7 T* a" d: L0 l袅袅上升的
/ n; y7 X H( W心灵之路。( T2 k+ S* J- k# G2 Q/ W
& p" D7 ~' Y9 }4 }$ z, G4 k( J
在烛前趺坐
+ i9 f6 v) ?7 @) e宁静是一柄绿色的
$ L1 E& g: w) {大伞。
8 ~7 N, U9 c7 G4 m* _
v( }1 ]- q: Wthe fragrance from my soul/ i. M9 f; v7 B' W* ^
' Z$ N( {- g/ g
this is a rising road ,
% b: A+ ]' k! y; XIt leads to my heart
8 Z4 f5 X6 z$ c5 }& m$ R
, [1 g/ \) C' }# s- S) LI am sitting in zen before a candle
6 L6 M/ c J0 z+ A1 k C6 o2 {and silence is like
; t7 v: d6 \( g* `9 L4 fa big green unmbrella.! G2 K; Z# n! O& e6 C
! W# \, A0 X. g3 _
# T' V% I6 J3 V
《世界地图》
- O$ \3 `) u" r u5 Y7 }1 H8 y0 N; t( O, ]+ E5 _8 ^8 w* L' Q0 x
整个的世界8 P+ w3 `3 Q7 ~/ t9 `# y
便在这
( t( M) g6 X8 w5 Q7 @- g9 G! O. t3 I一瞥之中。
9 G4 O1 \$ S! a* F+ l" A: V1 Y+ I. y. T$ ^- G
犹如蓝色的池塘中* e1 I5 a4 R" Z
不安开放着的9 {, u* K3 v, M( O
几朵睡莲。* ?8 A7 i7 d3 Y+ n4 v& T$ `# |
6 R+ ^ I$ [$ P4 g5 {2 s* rA world map
! \' m3 b4 m% N. w
, o8 U' t% R7 j( T1 ?+ k, VThe whole world is in my heart,
! a: K1 t% M3 K- sAt the moment of
) {; X3 D$ Z3 m! ]A glance of mine.
( _4 u" u0 e7 D7 ~5 I8 h" w! W6 {3 T6 ~- H) o \& W
it is so like
! q# }; `4 E/ Y* \- b) v+ t1 za few uneasy sleeping lotuses,
2 K6 V, ]6 e; G1 kblooming in a blue pond.
5 h; p+ @& d, Z/ D% [: v) e- m% Q$ {" l' T8 z4 [
_4 B; Y+ Z3 o! h1 H* g
《鸡足山短句》( U4 h8 e8 I$ t/ a
Short poems in Jizhu Mountain) |; A+ p# o( r% N1 ]+ a# @' }
7 b5 R7 o3 N6 A+ Y! F' [' H1# q/ B% y) I/ T1 j
台阶上布满落叶
4 r3 W9 y1 G" t4 W% S) O仿佛旅人的歌声8 Z# b1 R, c- _+ f) r/ y. N
遗在风中
; h. J; v4 N/ q$ V/ W& l; s5 IOne
% C& W! o3 s0 `0 cLeaves cover all the steps, 4 C$ v# A; }; x" \8 K9 A7 m }
like the songs of the travelers, 2 T8 ~' h1 P/ G2 `5 m9 q$ F1 H
lost in the wind.
8 z. E7 ~1 \8 O! a" ^3 A1 G% x& \9 f% b4 X4 G2 Z
21 [) J, @- J4 j6 t4 C' i: n$ N
阳光穿过竹林' O! Y; v3 y& P
照亮一片蛛网
; X/ g: m% m- \$ x4 u/ n以及,我手上的经卷.# a& _: R9 O/ o, f# O; S- `3 H
Two
/ ?0 j$ v* c, Y! z1 E3 FThe sunlight go through the bamboo forest,( C$ \3 ]& O( p0 r. e* B
A piece of cobweb and the Buddhist text in my hand
: M+ r) k$ s. j/ c- y0 g6 Nwere lit up.
9 q5 S% M6 I1 g4 a4 }7 c8 B$ k0 w! D
$ V4 z" K# x, M$ Q8 i* x& k! N3
+ k" J% A5 R5 z! o! |佛殿前,香烟缭绕
- m6 c- s& j( f. K8 _$ i* G( Z! v如同众香客 : j% g4 w. ?$ x' B5 ~/ F) T- o
模糊不清的愿心
( ^4 i# b4 t7 c5 x4 F$ T0 f1 D9 S/ k. ]/ n% B e) @! B
Three s! Y R( g$ E3 w
The smoke is rising before the Buddha-hall,! r! d2 D+ p& v0 I- ]1 j
As the unclearly wishing
* O2 A8 j. u6 {, A0 M0 E! }4 g% d8 lof the pilgrims.0 D D( E' M: `; y
4
& F- H+ M7 H" a! [9 Z: [一盆清静的水仙0 c- E$ } }/ ^6 V+ I x* y
在钟楼下面 ( @0 C/ J- S# \5 u# X, z6 d; w
独自清香
o5 c) c- T; C3 c: b# w% a/ E- {: c5 z2 k) }8 Y
Four
! t+ B$ y/ ?" M& @: SUnder the bell tower,
- `0 @, `/ z- e$ o& P. Y7 sA basin of quiet narcissus
8 K/ K% _0 @0 H1 F: eare exuding fragrance.
4 h% ]5 A8 M( G( ^; F56 [! M% P: }9 k
黄昏的虚云寺
) l, t; t: h9 R5 P没有香客僧影
( n' _ e& ~8 |4 h$ W3 Z5 O5 Z惟有一束鸟语空悬3 p- s. @( \! y( B+ x
2011-2-9,鸡足山
$ T& \+ ~' o; Q: j: y) j
# P7 y( g" x3 ]+ c1 O- y' xFive
7 S1 R9 R1 w1 @5 xAt dusk, there are no pilgrims and monks
% b# j: m7 V7 v7 V1 N# m: Y6 Y" r. }in Xuyun Temple,
% }: l X m- L8 J% F/ bOnly the birds’ chirps leave in the sky.
' j$ X- G, L _9 v$ s1 L- y- }- t5 d2011-2-9 Jizhu Mountain
! S. g, E7 H$ `5 ?$ d: z. u/ m
6 n" `9 G; G: [& Z1 @
7 h$ N2 O( a7 J8 I) ^《雪莲果》2 U* `/ ~- x* n' F) H1 ?
; i; r1 T' }3 w1 F% y8 d人说,你来自南美: r5 m' N2 c5 G' l, L
是印第安人的神果; \+ B# M3 f! n) q+ R
而我在云南与你相遇6 x$ }, E& `1 m0 d8 O/ L3 i
是在下鸡邑我住的院落里! D' R# t. a* L" a4 u; i! b; R( U& _
9 s( l1 q% J9 J$ x! t6 {
事情的简单之处3 e6 l! t* ~7 ?% x k
是你的枝叶与花朵% z u8 Z+ x+ b$ x6 O5 n
往往被初见者呼为向日葵! O' Z& i/ }- r" w6 I
但你的果实却在地下0 J( Z5 I7 r# H
! h; n, A, X0 s果实,果实+ @5 w8 r6 W3 J) u* Y! _( q
每当我看到你的枝叶
3 B% z I H' Z; M4 F就想到那些土层中默默的生长) q4 Q R& L2 {
如同禅者的愿心( B6 } A* c. \' q O2 ]) w
: I7 z. Y3 `8 e6 ]( Q( h
$ C" B/ y9 H7 ?; \& Q# p. w+ q
Yakon
% J; C7 Z4 [& d6 |6 O7 N4 L' t7 o! }; c5 L b% M
Someone said,you are from South America,
' }1 g# i. U; o# T& K6 b& H& pYou are something magical of Indian.
" c' t: w. `7 u) R2 {$ n6 S6 TI meet you in Yunnan
( D z; b) y, d. ?" u" N1 Qin my yard of xiajiyi.; ~3 j( K9 V0 }7 J7 v5 u% N
+ e% r) x1 D9 O& F2 F7 i% cMaybe the simplest are in7 T7 B# F( C2 d2 s
your branches,leaves and flowers.8 h: o9 ^' `& }) b, Q4 `
Usually,they are named sunflowers at the first
" V4 h5 X5 m" s6 W* t/ o# ~6 Eglance of people.
- W5 V- A3 V/ c; U4 W/ F
@2 C* p" N# k7 C7 F IBut your fruits are underground.. T+ _+ }+ D3 ?& r5 ]4 t' t' G
Yakon,yakon,
8 p3 O2 G& j# Y5 S$ w6 o! DWhen I see your branches and leaves,
( L% }% \0 M) r, p9 NI will think of your silent growing in the soil,
/ e0 P# ^) D, a* L9 j. Las the beautiful wishes of those meditators.
! Z) k n: d/ K% C; L+ r$ h
( B; {1 T8 H! a' F5 ?8 a" m6 V6 Y% C/ f; ^9 z
《花生》
# _: ~" m8 T9 P _ g0 |0 Z. t9 D0 U- x
我的意见是
6 R( D& S, ]$ c1 h9 p花生米一定要生吃
9 u( ?* B7 ~: X9 y* k我就是这样做的
9 i) a9 I# h q # E( Z: d% V5 t
我在一座精舍的庭院里 ' d, E( B* H5 {( I7 p
种植过花生。它们匍匐在地
- [9 i$ r% n* j开花。然后在地下结果8 a# Z* u l H. K
9 U( m+ Z0 F5 `; B' m我也曾经在一口破茶杯里
4 w$ r2 {+ d! {4 l种植花生。那不是为了果实
1 y$ ?; _8 t) [" e& |而是绿色
6 N& l6 m' d4 g% W' ?* |7 D9 M' L% }+ ^2 Z' m! [$ I* P9 T ^
Peanuts
6 d3 B5 c' `, y9 o3 E2 g
5 F) O _' a4 s; n( l% w& Y0 II mean
$ C, l. T/ I s- Y% T) q4 a3 {& kPeanuts must be eaten without any processing.
. f# N8 ~0 ~1 mI do eat them by this way.
1 I. R" t* E0 p; XI grew them. in a yard of my delicate abode./ o# X# `; ]( N$ [1 P: _5 p* l) A
They crawled along the earth,
# t8 k! O+ d2 Nbloomed, then bore nuts underground.
# M9 `8 H. D& j8 V7 d) n! ?8 ^Once I grew peanuts in an old teacup,
& m% A# L6 C8 }/ I$ ~& G3 A- onot for the peanuts,
) v" ]1 @& J' P0 `8 \but for the green.
' }1 x/ I* g$ X' H5 v2 g& x& p% z' D6 ]
2 I7 X9 ~3 ^) V9 D
《窗外苍山》
/ X2 l8 @2 n& t( a4 p2 j/ G5 P- F5 H9 A5 T
透过窗棂,我看到; {6 @3 c8 g }2 c
苍山被上午的阳光照亮
6 U3 R( ^" F+ n# y6 K7 R: h依然有雪
( D0 Z, B8 r* D5 v4 F依然有白云如同飘带5 R7 f5 `& i9 j7 V: w9 x
将这个春天的肩膀缠绕
i, K7 n$ F3 S+ D! R* C: t1 Y) r8 u3 B# j ]( W0 ^
我静静望着
0 Z/ t' E6 r; b" h: x$ c. L( u我想,这是一个平常的春天
X( ~; N0 A, a樱花开了
( a8 Q( y4 n) ]( F2 w/ ^杜鹃花也开了/ w8 B F4 l0 \7 o8 e5 l1 U! g
而那些传说中的故事8 ^+ f% H2 }- x
却没有发生4 }+ o& Y6 {' `0 |. c3 S1 W( N
* h ?" z+ |2 VMountains Outside of the Windows 5 S2 a1 Z; z3 @4 S# l4 J
0 w" n5 ]" [! M* s* }4 CThrough the window lattice, I saw $ \3 u/ X M0 Y, p& h
Cang Mount is lighted by the moring sun.* U' L8 P5 m! I |
Still, there is snow, + H- t- k! R+ v0 w
Still, there are white clouds as ribbons+ o# L# m! ^( A9 }
winding the arms of spring ./ x" D( E( y2 O8 K! _5 X$ B; b; r
Quietly, seeing all of them,
( Z5 M$ z# W( P( Y9 S: KI think, this is an usual spring. * N1 N& m' P2 T8 B8 w
Cherries are blossoming,, I1 v1 b7 q) X$ s7 Z1 Y; K- x8 S
and azalea are blossoming, too.( I6 A7 Q8 L; q4 }$ ]
However, those legend stories
) m% ?" @7 ^" _9 P2 i9 S& Anever happened yet.
5 N3 @) J1 q# N3 V0 z$ E, x" d& y/ q4 |
O# A" d/ i0 G+ p+ m; K
《送Dawn入鸡足山》
' i0 N0 q0 R# n1 ^& G3 H" p$ B$ y8 k
车子开到寺院门口,天 k; j3 C! N1 p# P1 Q: F; x7 ^
已经黑了下来。雨
8 J0 _1 l+ L8 j也在夜色弥漫中悄悄下起* D. c- R. E8 B4 e- _
/ _" B, C7 ~4 g d5 {' }6 X谁也没有出声
# {( S+ ^' i6 y+ G5 B寺院安静得连路灯都屏住了呼吸
+ |5 h: Y5 u% u S; j我们沿着青石台阶" X: h& U- w i8 ~ F. |" J
去探视比丘尼的世界
1 r6 [& m* e: b; S/ i: U5 U! Z) v1 }' T, Z# ^' D; r
你总是让人吃惊
, t N' |. ]8 `. T0 ~9 w在老天的目瞪口呆中0 w. o: a8 g' K) d
开始了一场生命新的演算
+ T! s. T. k" X+ a3 M7 ?我惟有不间断的重复
8 c0 v4 Q7 o; \ C6 N那句被唱得滚热发亮的真言——
/ a' N: r- F* d$ s1 l2 v' E" s1 h嗡嘛呢,呗咪吽) L- y: \# q8 \( O' D* h
2 R# w$ F% z% k9 K. r: V& F! Z% m
哦,佛陀
% j# e6 m, I. I9 w5 H4 _也许踏上一条新的路途容易
- \- y8 [% B- n) w# _, x- r, _) J而要截断身后那条经年反复的河流
6 h& }! l l9 B7 q+ u, Z& C难,难难8 f9 Y% y2 f* i- e/ M) `4 x
) V( s+ B1 m- j! b) Z9 r
Send Dawn toJizu Mount
; O( Y. i4 x R3 l4 h& ?
% H2 h$ s3 ]) P+ g0 \When the car came before the door of the temple,
% ]5 v' c: j4 ]+ \9 NIt has already been darkness.Rain quietly* g# b( `- f8 h1 z
began in night darkness.
! U# c* X3 u. V, m; O
9 Z+ W! B! K2 j7 x7 rNeither of us said a word.* @3 p# L. @4 S. C
The temple was so quiet that the lamp can’t breath any more.
: i# G/ I( q1 l/ ~* K) u4 z3 C# kAlong the green stone steps: H9 w/ S0 n) P1 X
We looked for the world of nuns.. j! x! E6 |7 s8 u0 @
6 {" B9 D" O' [* q3 H6 }3 }Always,you supprised others.* o' |* c$ W/ ^: B0 I- C
When God stunned,
5 n1 `2 q+ h% M$ e( I6 v4 O, rYou began to a new caculatation of life.6 U( E6 |! w3 @2 z, K. c7 R: e
I only endless repeated
$ Y/ M2 c8 y) N, Dthe mantras which was sung so hot,2 v5 f6 ^) Z$ d, t5 {7 U% ^
"won,ma,ni,bei,mei,hong"2 \5 y9 J/ S# Y9 R. Q
$ d: c2 \) J1 D4 D" L* W, c4 h. ?
Maybe it is easy to step a new road,8 K+ a# e" X( M: f- j
while to cut the flowing river all years behind us is
3 R, h9 P+ a# y7 K8 m9 `so difficult,difficult and difficult.
. A7 y, C0 _. f. H7 |2 B8 m. V# x- N6 t, z+ r
0 Y' q7 S8 H/ m3 g, l q, v1 V2 R《芹菜》
: j' v1 s: i* @7 Q$ j& `4 e) D1 q+ p% l3 v; O
芹菜的清香和声名
: T- g: D: u% O9 B, }2 p自唐代开始 ; X( q# h3 H# a; [' g3 d
一碗芹菜面流传至今 0 j6 c8 Y. N( |5 s. \/ ` B" V
) U1 ^. x0 b% n- J3 v, D
现在,我赞美芹菜
- R& G/ \- s: T4 c$ d' d6 Q5 [是因为那样一份现实中的不俗 ' Q& A' o8 f4 r9 v
常在唇齿间
; m/ g. d: _9 D2 R5 g: F( S% @$ n6 D
- W2 v6 h# X" t# H7 A+ Y5 v, iCelery
# n' J4 u" d7 D1 ~+ c% K* F' D' q5 R' O" f6 ], C0 N
Its fragrance and name came from Tang Dynasty.% r$ o/ c7 B/ ?2 Y
A bowl of celery noodles came down till now.
7 o+ c, @8 E7 o4 zNow, I praise it
7 A- f1 F ~6 A; |3 ~Cause the uncommon traits of it in true life: r+ A& j+ F( N& t6 v
still leave fragrance between my lips.
, d! K1 f' g' T+ D
( m; G0 j9 }! Z: U- d! r7 c. |# U" A( I; T: E: }0 _
《apple的信念》
+ j& x- D$ x! o3 v$ X3 _/ n. ^( d* ?$ ]7 C$ {5 p x
我给她一粒花生米# J$ C% i, r V7 `- s- G
她就衔着。然后跑到
1 u5 M, W; V* Y& \/ G: ?离我五米的紫竹丛边
- V- O1 V {; G. F5 X轻轻放下。) I# }2 S: D" _ y, z$ W
8 Y+ |! r. P) E! h4 p. E7 {
再然后,她跑向一块$ L" i0 H1 L/ r6 a
在山神庙前衔来的
4 _$ X7 C( I1 o' f+ p) ?猪的面颊骨前,情深意切$ k9 k6 A6 I$ \5 c# D$ Z
不再离开。
. S" D; W, Y4 ^/ f( s2 H2 M) j- s6 n2 l, j4 Q, J' z/ P
这就是apple——
& M1 m" }* ]# Z# g+ T, K, u一只小狗的信念。
+ ?4 x6 a. X$ Y9 J. f0 C尽管我告诉她; [5 g( D5 c0 m2 y
花生米营养丰富,她还是
4 A1 Z3 ]4 J/ ?2 f# {( Y3 ^4 }( D坚持着喜欢,那些骨头。, T8 ], H2 u+ |0 V
% j$ t1 {0 L* V: P2014-2-17,半山茅舍。. s* s! |/ v4 E- M6 l a
) D2 y) J/ l% R2 m
( d+ n% H1 _6 X5 S0 q7 Y w' g5 EApple’s belief
( |# ?. j$ A# U a( r7 W! [+ K J2 X. @* A
I gave a peanut to her5 H3 x6 v: ~5 Y# e7 L
She caught it,then run to
4 y* C- r+ m$ w. P! Q2 ^# A0 mThe purple bamboo forest five meters from me,. O) U8 x/ L8 t2 G: h
Put it gently.
4 B3 M( E/ V; y- ^2 ^: g4 Q8 r* R; t2 f: A/ ^: `/ \( [
And then she run to a pig-cheek bone
1 \8 `, y2 W& R0 P! [5 FWith deep love9 P! [0 C! R/ p
She won’t leave it any more8 t- O" m8 C; K# C/ ]( ?- J. T. v
: @& m+ G; ~+ }& B3 g" c5 C tThis is apple_a puppy’s belief+ e- z) z1 `( ?1 X1 w8 a5 n0 R( ^
Although I told her
3 d& c' Z# d. R( T5 DPeanuts are nutrient-rich
: {* Y- J0 N7 q+ Y, |- jShe still persist in loving those bones.# E& p9 z3 [* q. i/ B
|