/ v8 L- k5 R, X, g, T& C
0 ~# l/ a+ m$ _5 u) }
南北的现代禅诗+ g9 {# ^/ ]& E+ ~0 e
MODERN ZEN POEMS BY NANBEI- {( Z; }$ ~2 Y6 R' ?
% F8 g5 A3 U2 [. M1 m
(李艳敏 译)5 m( ?1 W9 G. ?: v* T
# N' |6 [' J* `6 ^! ^) v# g8 q! m
3 p" F2 F. _: G' S
' }- r* f; R" A, r0 e* C南北的诗(12首)
7 y. W* r6 M( \: B
2 ?, U; ~% g$ f! l% Q1 U& v《写作》! T! L( v8 k) h5 l- T; P; W; H
( \# f2 C% ], Z% N) D# T
笔,不再是笔
) I W! y3 l7 g4 U4 ~纸,也不再是纸
9 |8 g) \) B/ {, F. o. s4 X有人在灯下来去) V0 }4 L9 k5 R- G
( b" r4 [1 y) k# i四万八千朵莲花中8 D' v" D( d8 @* c0 {( w% c
只这朵2 N) x, \9 B& X, b, H3 c0 e
开在心里4 } s; _# g% k7 R: p
" d5 `: M% X4 m9 o- h0 W8 VWriting( F8 N* @3 D- z1 I* a
by nanbei
' n/ m) l7 N( \8 c/ k9 g5 l; t% I% f
$ v& w* W8 j$ k) h& Y* B- O6 X) cThe pen,is not a pen any more5 H8 g5 n- G0 }9 t0 B
The paper is not a piece of paper,either.
1 J5 i% t. V# v$ F* M) WSomeone has been here and gone in the light.# y1 p" S# L( Y: R0 P9 i0 C8 p
+ T G( e2 I, cForty-eight thousand lotus,
+ R: C5 t( a5 p7 _7 f0 ~only this one3 } b5 e8 E) N
Bloooms in my heart.
. Y; t5 H# C \+ r% w
4 w( Y3 y( x# e& z" X6 @5 E) ~) m, V8 U: q
《无忧树》
4 j j' |/ U) X
) A! D# q5 o" l4 {- P* G当忧愁围拢成湖泊
1 B7 D4 R0 n! E树在坚持说——7 C! j0 t( H0 w3 \- v" v! }
我不知道。
9 }; N, r7 ^* w L9 \, o& _4 y4 q3 u& m4 r/ B& }: F/ B
佛在树下诞生; W5 i$ R2 p/ w+ j, z0 I
而那七朵地涌的金莲1 l! O! x* k2 {$ J3 I8 e1 P
是树的骄傲。
& x, G* c8 k8 n6 |+ V$ O; S! u8 h
3 w D( R! ?$ u. O8 uA no-sadness Tree
1 m$ K% g; T. O! c* z! n) Q; c
0 c" `' W/ z7 v# N9 S& L# y/ _by nanbei6 B; n; g5 g+ R
When the sadness gathered , being a lake. ( c U- T& H; o- T& J
The tree still insisted to say,) h' f3 _1 k7 B, Y7 X/ p; e* }' E# H
“I know nothing.”
4 W( H7 i6 J* p2 y7 t% K" Q
9 j, V0 h- d, b+ D; ZBuddha was born under the tree,
, g s: y$ v% @4 uWhile the seven golden lotuses springed from the earth
: J) i# q. p' e3 t! s7 Gare the pride of the tree.
8 g) X: Z+ ~! Y" u
+ W8 K$ T% t7 P/ V* X% `8 R- L U0 i+ Z# K f
《读信》& c$ ~, D' _/ m3 k
2 f$ E) Q. K2 R. a信纸看着我
( B3 ~/ ?( L( r0 Z7 Z2 S2 W& v表情复杂——1 a& S% Z% X' L$ o
一张脸在千里之外。
' r9 z, l5 N0 {0 g7 ?) w5 K7 E
4 H/ t/ c; c8 h( H% n笔不相信字是真的
6 c$ {5 `& p$ S0 ], j) J" F眼睛可有可无5 {! p8 K$ c3 j2 e0 [: g
天空,真的空了。) n6 E8 \0 L0 |1 c: q! F
5 S0 y0 ^0 m1 c' pReading a Letter, J8 F. k7 A0 D3 h# S, x( M$ @
$ X& u4 a. \) L8 j7 M! rthe letter paper look at me. |! z+ u7 I" i5 s8 n4 j
whose experession is so complex8 O: A6 J8 @, q! ]% _
that face ,Thousands miles away from me
- d7 {+ o$ Q, G 5 }8 s- G4 T" k+ O/ i
the pen can’t believe the handwriting is true% e+ ?/ o+ k( S* r) Y8 s( i1 @
maybe my eyes are not important# C; k/ G0 h" M7 @4 u" r0 l
The sky,is really empty.
. V4 S, H! _4 @4 R6 W
1 M5 |. v1 n$ O q. q9 L% I. i2 j6 ~- U1 W: p* I, O4 i' i
《心香》
7 _6 i% [0 {* {, d/ b: P! K4 Q. c/ e( \8 v+ M# O/ S0 M
这是一条7 L. L! G; v6 f3 f
袅袅上升的) r/ N) I' {' B; W3 Q& y" y
心灵之路。+ R9 V9 Z6 M4 \0 t* l5 ?6 G7 ]
; {. L$ k! y' s r0 H在烛前趺坐! ?2 q" Q- S3 k8 m; j6 J
宁静是一柄绿色的
$ C* h1 h0 a# {5 P, ?: y大伞。
3 U" N* i! p0 i( e7 X- g5 Q, z
, v7 O/ M1 n# M& i& cthe fragrance from my soul
% [9 W' R) \+ z) I: u+ I5 |
. | b3 {+ s3 f8 v$ Bthis is a rising road ,1 a. n& {7 D, b& D7 }
It leads to my heart
: a& Y+ o. d1 J. W
$ E7 y/ C5 ]# P- L; W0 s+ wI am sitting in zen before a candle
$ o) ~4 E' d% P; i0 Hand silence is like9 E1 Z* U& g3 E5 B
a big green unmbrella.
7 N/ W# `$ t! W- c, ?, }' S' O+ ?
* {$ a. }- l& R# r' W
" x q7 d3 E% a' I2 b《世界地图》
* I7 ^/ b1 g( i3 N* c! N
7 ]: j% D. C% Z' z; }/ M+ n整个的世界
( J* s8 y; d/ [7 R, x) q便在这
* }. g& c- ?3 N Q$ v一瞥之中。
8 M) A: T& P- ?( T1 |9 d+ F* }6 N; O8 M2 r- \. l( ?' O, I
犹如蓝色的池塘中
) Q, H, V* z& h% o不安开放着的
) g/ L; w6 u3 Z' Z& p6 ~$ G8 k几朵睡莲。" Q# b* P" L* R. g& e% w; K3 y5 P' R
/ E, f* E% q% _& Y( h9 lA world map
2 j2 O% h0 A: e3 g/ _
! N C0 @7 P1 K% `0 f6 FThe whole world is in my heart,% F8 I3 _" E T! V E T
At the moment of$ X& l5 w; x ?/ O
A glance of mine.
" i2 w( V4 i$ |' v( F
5 }- ]' t7 p7 P- F& F, fit is so like
6 z5 s: x) {0 ba few uneasy sleeping lotuses,
+ Q5 X1 r* p% {2 t# ]; V( xblooming in a blue pond.
2 C, Y) Y1 ?: }0 a% n2 }' F: g1 {
+ G7 ?; u T6 g6 l: P
《鸡足山短句》9 ?% T8 P9 T0 \$ w/ _0 [
Short poems in Jizhu Mountain
* D* K: q! O5 O- J. k0 [
7 {, U5 q+ G8 }/ v, u) o10 m1 N* x8 a& B; c* X" h
台阶上布满落叶
: V9 H# n3 R5 g' l6 I仿佛旅人的歌声
$ b9 @0 P* y. H* o. W遗在风中
; _- H4 m) p WOne
' T* t+ d/ C( ^Leaves cover all the steps, & v6 t& ~' I4 \$ w. ~# b9 S' V
like the songs of the travelers, % m7 r8 M- |7 m4 e; F# K9 e! o. V
lost in the wind.9 N$ _7 A& L; v% n3 d7 Q
+ s4 {! B7 Q+ l5 i. [28 u: I2 i% `0 x6 d% B, M
阳光穿过竹林
* T0 {6 s+ E1 ]7 t2 X照亮一片蛛网9 n* i" Y# s: e! K2 l: m
以及,我手上的经卷.& V0 _$ @! f/ A Z+ _0 y0 A
Two9 E/ e/ A' b5 b( k! N. ^
The sunlight go through the bamboo forest,: H( m( S: Z+ q- u' I+ s# U+ q* V
A piece of cobweb and the Buddhist text in my hand! s( W% X! B' F8 C# \. E: L
were lit up.( ?% r* k& A+ o5 H! b2 Y
( U# G/ }% ~' B \
3 z! d2 \6 w1 T' ?; t y- x4 n
佛殿前,香烟缭绕
% R' n- ]7 x' b d( N如同众香客
+ y, n3 d6 W% |0 k6 _, j! B模糊不清的愿心
6 S1 E- W+ I% }
" _# F1 c& r+ B: vThree
! w3 i) z3 T) c" p' a- DThe smoke is rising before the Buddha-hall,
y" g5 Q% P, ~% I8 m7 JAs the unclearly wishing + n4 v5 L8 n" v5 y/ M* g& f
of the pilgrims.
7 p4 M) r' ^/ R' t4 S9 r7 P4
. q7 [+ \# P% Q- x7 u9 u一盆清静的水仙 i2 M) h. c$ Z7 h5 ^+ Y7 d
在钟楼下面 " l' X& F9 Z" Z0 {; ^" S4 C/ E9 H. H. X
独自清香 + G& S) C/ j! V
& U# ^$ X6 _3 l) J/ S
Four
9 a0 ^$ P: h+ s0 \4 i) ^Under the bell tower," @2 V4 U0 r6 S9 u# m
A basin of quiet narcissus
+ C% O) Q3 [+ M5 x4 n, [4 `are exuding fragrance.) u @( e* E* y5 C# Q' W+ ~
5
" @- J0 ^5 Q9 G* x黄昏的虚云寺 R1 P( Y0 Z: ?# @% [# c
没有香客僧影 ) K0 L4 {+ ~8 q' B
惟有一束鸟语空悬( _2 Q* K- ?9 M$ M8 |
2011-2-9,鸡足山
% t6 p8 a: a; o0 y( {% s2 Z# q6 o( |1 j7 \, ?( M7 ?- c/ `! E
Five
9 i$ h& D8 s+ J" r: F+ T2 mAt dusk, there are no pilgrims and monks
0 \7 n' x6 p, k: r' bin Xuyun Temple,
! j+ I+ u- W" [- N- V; \" `Only the birds’ chirps leave in the sky." T( e% O+ T& m0 x2 b
2011-2-9 Jizhu Mountain, D) u$ S# H2 F, t! v* f2 x9 J
* L7 o) h4 |0 ?
; _4 q" s5 k1 k' `3 r
《雪莲果》9 }6 y) k" Q M l
7 e! n/ F+ Y# t5 b: b) R9 M* D
人说,你来自南美
. _1 t! o `/ H: H1 ?, @是印第安人的神果
/ O4 `- f' I3 }; i而我在云南与你相遇" ]% W/ U& A H
是在下鸡邑我住的院落里) [$ b+ U) L* S, Z
5 n& B+ y7 H, s! u7 U/ { m) P事情的简单之处
" M0 G# b6 m* @0 W0 [7 b是你的枝叶与花朵4 W* a) ?2 v" J v+ W5 Y$ n, D
往往被初见者呼为向日葵/ i* H/ ]1 j9 ]3 g6 Z0 G
但你的果实却在地下
% H5 k% @% K3 ^0 @, g3 k1 o
' I% S, G3 l' G3 y9 J7 C果实,果实; \ D7 h+ L. W7 J
每当我看到你的枝叶
, z& q! J0 ]) _' r: @# P' F' o就想到那些土层中默默的生长3 r- K. _4 D T
如同禅者的愿心
; ~: w+ _9 \4 k6 t/ D ; B% l& D. } N& m8 ?1 l, k' N
: g8 o/ D3 v, O$ I. y
Yakon+ e9 v/ C4 \' |7 i8 h+ B
+ K9 N) S3 k9 V, y4 l& ]7 dSomeone said,you are from South America,# ~( r( Z8 N: u5 ^3 {3 L
You are something magical of Indian.$ ^7 t, U. h) g z' s3 d
I meet you in Yunnan; ^3 A/ ]) `: ?
in my yard of xiajiyi.
) h: t8 X7 }0 B: Z+ e0 Y! t9 c
- @; E4 f( ^ l9 u+ T! p) eMaybe the simplest are in
( g6 _8 R* X: N7 z7 T M3 Iyour branches,leaves and flowers.
3 E. f4 u( k& c" O& y8 Q6 ~Usually,they are named sunflowers at the first
) t) y6 |% ~0 ~3 ]glance of people.( J G& h+ V4 `' D3 G' ?& u& k3 w7 x
& e- c' t& O. i* e: E
But your fruits are underground.$ Y( Z; |+ f6 _' d+ Q4 o
Yakon,yakon,3 p+ Q+ |0 [1 ^
When I see your branches and leaves,' |" m( L& F9 L0 z h4 O+ u
I will think of your silent growing in the soil,9 e( n0 m7 I: ]% F/ {
as the beautiful wishes of those meditators.
9 @! l, O/ Y+ o; m+ R. u4 O& l+ Z1 s/ q+ Q0 J
4 O- l* a, z+ T' |! Z
《花生》" i/ P1 }2 Z% B% Z$ u7 a
/ @* o& K* R2 u& C! J我的意见是
8 Z; |, V1 A& i# b- @( R& i) k花生米一定要生吃
: c8 \" k" q. `5 w( M+ O我就是这样做的 ! z. G! H( B9 G2 g
* G) g8 i+ G/ w6 F$ W' E我在一座精舍的庭院里 , m$ W+ G' i2 o: z! H R$ Y- k
种植过花生。它们匍匐在地
" c, I9 L; P9 X& l: Y8 ~开花。然后在地下结果
& ?0 C3 P, Q3 E3 F
7 v# m8 Y6 o9 l: ]. k) Q" W' _ D) Q我也曾经在一口破茶杯里 6 j. }; Z# M1 N; D2 B3 \4 W' i
种植花生。那不是为了果实 & E& G8 ]4 a1 B9 p
而是绿色
) Q$ W* V2 \: K) i1 a7 H
0 V! Z; {4 m; ]: S5 l. R: l$ bPeanuts! s, u& D- ?3 E+ ?4 l
' A) F8 ^! E( J8 P5 gI mean4 v3 m: |- c3 t i; \( _; Y- Y
Peanuts must be eaten without any processing.0 C5 o$ M6 }, c/ h/ [
I do eat them by this way.# H1 F; ]" R2 [8 a. ~% |
I grew them. in a yard of my delicate abode.
3 [4 l- n4 \% j7 OThey crawled along the earth,
9 t5 Z0 x4 W, i& c1 ]; jbloomed, then bore nuts underground., O/ e7 t, G# W" H1 \) ~3 r0 v. S
Once I grew peanuts in an old teacup,
' F4 n; n1 g. [( V2 Lnot for the peanuts, _( C6 j$ V! \5 _* F: m
but for the green.
( U' {5 J" @8 j" m, N7 G8 u
2 M, @' f$ o$ N
Z2 a6 y/ ~' O% L. C7 I8 \1 R$ I《窗外苍山》9 C2 U- {* f9 g5 M$ n* H* n$ ]
5 U# X8 d; H+ E/ t3 U. P Z透过窗棂,我看到
& `) z: n: p: T' z4 E( C苍山被上午的阳光照亮, A o& c# n( E" B) e
依然有雪
5 C' e* a l1 Z# h; E% F依然有白云如同飘带
) M8 C& L7 p- k将这个春天的肩膀缠绕
7 {# y1 D9 H5 o& x: L* F" V
6 m* G. L% o3 J( s我静静望着
. c9 U) y' u& e我想,这是一个平常的春天! ~+ W' S8 o# E! o* M9 P
樱花开了
9 i+ i6 a' L& F9 ]! \" t杜鹃花也开了/ V, C( |' h4 }
而那些传说中的故事
$ ?/ l( t' b+ R3 G* J ~却没有发生$ P6 H/ G/ r/ f7 s# B0 m" b
A8 V0 e# p1 c
Mountains Outside of the Windows
' ?9 z0 C) y7 ~0 T6 Q( ? Q7 l& w( O! X% [0 i! K/ V- s* D
Through the window lattice, I saw
# X7 a X! U( F* a- w( U! nCang Mount is lighted by the moring sun., U$ z# L) s6 g# a
Still, there is snow, ; }! j3 ?+ X0 T- l4 }% c5 j
Still, there are white clouds as ribbons
) O& Y, H7 q# ?) ~6 {winding the arms of spring .% z' _1 a4 u0 y* |) |" {
Quietly, seeing all of them,
) e" [6 v: l8 P/ n3 p9 v7 gI think, this is an usual spring. / j5 g( A3 o6 _8 v, C; I0 q7 T0 ^
Cherries are blossoming,
2 B$ c; @4 D8 |0 v( v. D" Qand azalea are blossoming, too.+ ~, k* e9 X1 T3 j- Z
However, those legend stories
3 n5 X; e4 d0 @) J* w/ l+ Onever happened yet.
/ K+ ^+ G7 j( I' V" z) I, Z; S1 ?; {0 D
4 G4 \* d1 `4 j7 b3 K( Z [《送Dawn入鸡足山》6 i$ Y, d: _' t" Z: Z2 S3 V
# D8 V) z2 B5 C8 ] t
车子开到寺院门口,天
7 J' N4 L4 @, n1 V; e7 a) h! J已经黑了下来。雨/ S" S$ l+ I8 p: t$ M
也在夜色弥漫中悄悄下起6 F3 ?7 g" Q! F
0 s6 A0 {( J6 A/ W4 M6 ~
谁也没有出声' z2 ]2 f% p1 O! ?- ?7 i& p: b, N
寺院安静得连路灯都屏住了呼吸
2 g& D# H0 E4 T0 _& x; R# ?我们沿着青石台阶
. M, f# b# _, M( U' X Z* X去探视比丘尼的世界6 s9 L- R9 l4 R
- `! m0 C5 Z- H# a
你总是让人吃惊
! F; y) H5 b. H9 ]0 J0 s! N* ]/ x在老天的目瞪口呆中
; b4 K4 h& I& K, S9 h开始了一场生命新的演算( _" {: k& [5 a- G1 R$ J
我惟有不间断的重复 j3 ^! C3 _% q* n9 o' z
那句被唱得滚热发亮的真言——- z" @5 s s( W4 K# _9 Y y
嗡嘛呢,呗咪吽8 \+ p% S; f1 a! O o; d
/ F3 |- H- [# v& B2 K: \, x1 S哦,佛陀
2 y: z& y$ L% O; U3 n) Z( ^, ~$ V5 ?也许踏上一条新的路途容易
7 u+ ]* s' ]. X' u而要截断身后那条经年反复的河流
/ Q/ N8 e* T) x9 J" B难,难难# {. K8 V. L0 z" J! Q
4 e' u2 ]. h7 |; d# MSend Dawn toJizu Mount
( ^5 D+ q$ y s7 Y0 h! C% A! I- I3 `7 }1 T! [
When the car came before the door of the temple,
6 ?5 [( A+ y9 {, MIt has already been darkness.Rain quietly, z, \ e6 {& P& J# Z
began in night darkness., T T! `, n% ~( j' t1 j* P2 k% \7 s
/ f1 h |; I3 X# j
Neither of us said a word.' s5 e2 A: K, Q6 C
The temple was so quiet that the lamp can’t breath any more.6 ^8 R3 D5 h, ?6 y a8 w
Along the green stone steps
0 s, f6 n9 j0 v' E7 `We looked for the world of nuns.
) _: H6 K) a4 D9 D: s. N7 Z& j4 P
& R) o( H* a) @3 ]0 n: Y+ n9 I1 m: pAlways,you supprised others.4 p) K' L& L- e+ y/ H# _ A
When God stunned,: V I' z3 Z& W Q. i! h7 ]7 M- u0 \
You began to a new caculatation of life.
: f( _! D& g$ r' uI only endless repeated
' I$ ^5 G0 T c6 zthe mantras which was sung so hot, {: v* t" }7 K- N; O# ^
"won,ma,ni,bei,mei,hong"( F$ T( t" T( v5 Q
* f4 m# N5 Z# P, L; ?" L& v4 WMaybe it is easy to step a new road,
* h& U1 Q: I1 k- E- r) Z2 Fwhile to cut the flowing river all years behind us is
- L( }% A; w# D% ` Mso difficult,difficult and difficult.* n. N, v6 T; H; q% n
+ E# K2 X+ A8 [& {, @- y R: v0 i" e
" e0 j. j) O5 }: i. Q! d6 I《芹菜》$ n* m) j Y* R" l1 D
F2 v, R2 `( z芹菜的清香和声名 $ ]9 z2 j" a- j2 Z4 X; u! [, p: K) U( ^
自唐代开始 ! \ m/ n" R6 Q z
一碗芹菜面流传至今
8 Y+ C; H0 E7 `% `4 f& o$ A X t
现在,我赞美芹菜
; ]* x+ S2 `# Q9 l d/ }& M4 H, L是因为那样一份现实中的不俗
# e- c+ w% i2 l7 b, H2 S+ W- Z常在唇齿间+ i5 X7 ?+ j% f* v3 w+ C: r: @; u
" K2 K$ M, l6 Q, @0 S/ XCelery, [8 M. C2 I- a5 \0 d
: P* F. a5 Z: l! q0 X
Its fragrance and name came from Tang Dynasty.. I9 l4 H7 H3 ~
A bowl of celery noodles came down till now.
* V, Q" q4 M2 BNow, I praise it
5 c# U. d- x& B; T) bCause the uncommon traits of it in true life' G8 e: Y% D$ V7 [
still leave fragrance between my lips.
/ I6 j& y9 \* n+ M! o$ k4 L: r5 n. e H) {8 P5 ~ r+ C
! C* T4 l5 m6 \* O《apple的信念》. i0 E2 D+ X$ O
/ A8 W; g7 l9 E, T7 w1 L! B
我给她一粒花生米9 f) r& S9 Z# \
她就衔着。然后跑到: @1 i1 a2 f- R
离我五米的紫竹丛边- g, h% j6 N1 v0 W+ {4 A
轻轻放下。& O, ^* C9 C! P3 b. P: l: H
6 z/ i, L/ j! s z. v5 [& N) n
再然后,她跑向一块
3 ^, y& o. j, @在山神庙前衔来的
: E' x- G( R& e9 v0 l3 I猪的面颊骨前,情深意切
, D% a, ~* b8 i5 M+ |不再离开。6 V0 _' e+ ^$ v+ z1 ?- g' g
* z$ ?$ f9 p& B' v. r: ?这就是apple——
$ ^" k6 o0 y6 R" E/ a一只小狗的信念。5 I+ b( [0 [4 R: V
尽管我告诉她 o, v& l5 a" @! X3 g) y! p. Y8 F: W
花生米营养丰富,她还是
" [* y$ I/ X: Q" I" Z$ i* C坚持着喜欢,那些骨头。
7 M) f$ [# v, R5 k9 e. _+ @
3 l$ R' P- y' N2014-2-17,半山茅舍。3 L4 H! ^5 D& F" _' p# v+ s
0 A2 e6 `# j& S4 ~4 ]- Q9 b7 s
9 \: }2 I1 H' A; Y
Apple’s belief; s: o2 z3 E' w* Q [$ @9 E
- x$ J" a. l* Q& ] g. W9 p! XI gave a peanut to her6 M. B, h1 k& f4 M
She caught it,then run to
# ?% j& i3 {' P8 @* IThe purple bamboo forest five meters from me,+ T0 u! l2 q u) {. R
Put it gently.
# T" D* Z( h( P* J( H
, S% u- v/ h. c/ s* g% g' S' {And then she run to a pig-cheek bone
7 z. N J# h' R" r2 jWith deep love
% A8 V9 a0 t9 d. d" _. b* v5 HShe won’t leave it any more2 j( ~1 X$ K" Q7 @) G# v- \4 ~7 p
) ^$ o3 s" n2 z! R' ~5 k% p( V
This is apple_a puppy’s belief
T; I& ^# K' W5 y5 ]' nAlthough I told her' ~9 t9 ^( k" b" r( Y. a
Peanuts are nutrient-rich) V- v4 T2 ~7 o- H" f
She still persist in loving those bones.& Y0 f" J) A& b3 Z
|