中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 492|回复: 7
打印 上一主题 下一主题

[诗歌理论探讨] 经典赏读瑞典诗人魏尔纳·冯·海顿斯坦春天的时刻

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-4-4 13:40 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 一休 于 2014-4-4 16:44 编辑 3 m" \- J) W8 i& ]# f. y4 X- ^

0 x; N( M) {5 q: _' F( t春 天 的 时 刻
' x+ \7 a7 ^8 m+ ?3 ]8 u' h% ], y$ q0 }1 p! Z% B3 q
  现在,人们对死者感到遗憾,
6 G; h4 [2 a* k5 s* m0 {# ]  他们不能在春天的时刻里5 F: Q) |% x, p/ x) S" D
  沐浴着阳光
! R8 f+ h  \& C" e& f  坐在明亮温暖的开满鲜花的山坡上。
$ R% L1 q2 \; H+ C7 [4 c  但是,死者也许在轻轻细语. Y( ?) K% @" x/ b
  讲给西洋樱草和紫罗兰,
3 K. _9 b; h+ K7 r  没有一个活着的人能听懂。: \$ f" M" O! U3 n3 c
  死者比活者知道得更多。3 X" V3 b/ [6 m# K; E
  当太阳落山时,
& p! `0 \( d% j  也许他们将比我们更欢快地2 l* x9 j9 z0 x
  在夜晚的阴影中游荡,8 m& b/ o# D+ J5 j3 D$ v6 y
  那些神秘的思想,
- R) u1 F. Q* Z4 ]0 w$ o- ^  只有坟墓才知道。4 b6 y6 t: T$ o, c3 K1 i( n

( @! T* s& W7 l8 }
( K* z0 t/ {8 T; _5 K; m8 d6 O 
6 g5 F2 }& w4 |0 }8 a1 @
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2014-4-4 16:33 | 只看该作者
难道第一段是原著翻译,第二段是一休创作?:
回复

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2014-4-4 16:44 | 只看该作者
天客潇人 发表于 2014-4-4 16:33
9 Z" J$ J/ R( m: e  T难道第一段是原著翻译,第二段是一休创作?:

7 L5 ?* n% S# B# U0 i( |4 g8 ?4 u& l贴了两遍!
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2014-4-4 16:46 | 只看该作者
一休 发表于 2014-4-4 16:444 \! i- Y' f  [3 P9 a
贴了两遍!
: y8 x8 Q, j4 P" P* g% X
呵呵,形式强化,算是创意吗?
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2014-4-4 16:47 | 只看该作者
本帖最后由 天客潇人 于 2014-4-4 16:49 编辑 & ^8 r- }: H7 a2 y
天客潇人 发表于 2014-4-4 16:46: m7 H# N0 D) V# N/ h5 z
呵呵,形式强化,算是创意吗?

5 H7 z: A- c) t1 d0 D6 b6 O
6 D/ p9 t: d  I, E# ~$ a2 P& |喔,已经恢复原貌。+ P3 `- }! p7 W3 \' y: ?2 ~
; E3 ~: m! S" H& r' Q/ n9 J
5 v. b; t6 D0 S8 e/ i% |

+ a7 G4 D, ^/ m4 T; c& e思维之鸽1 v9 J( F- K, _' e. ^& U

" a; g: V* P5 R% w+ ^* l  思维之鸽孤孤单单地
- W& R; r) a( R  穿过暴风雨,拖曳着翅膀,) P) [* V2 g  w6 a, k$ F- m. P1 x
  在秋湖的上空飘摇。
9 i. ^* x% o4 {: W+ t9 v  大地在燃烧,心潮在激荡,
4 G; D# v* h; s( Q8 r  追求吧,我的鸽子,可千万' L8 J5 N5 ~. q9 C
  千万别误入遗忘之岛!8 e; w" V- A* m5 o2 x2 A" q5 {
1 M- {( c& ?+ M; r
  那一时的狂焰,不幸的鸽子啊," M( |3 \" V6 O# _$ U# Z
  会不会把你吓得昏厥?, L7 w/ ?  {2 e; `0 d
  在我手中歇一会吧。你被迫沉默,
3 y7 V! ^& t/ w5 z# H  你已受了伤,快在我的手中躺下。- ^% l; U3 c! {2 y) l
4 k( `8 \' D$ |* J% j) Q* J
  雨 林译* z* R, y4 h4 N" [

) Y, }8 v$ b# L5 U' R我也贴一首,跟进寨主。
回复

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 2014-4-4 17:52 | 只看该作者
天客潇人 发表于 2014-4-4 16:47
1 `% e5 q2 d: i0 u喔,已经恢复原貌。
! |. [8 l# z3 Q( J' c& C0 K
回复

使用道具 举报

7#
 楼主| 发表于 2014-4-4 17:57 | 只看该作者
天客潇人 发表于 2014-4-4 16:47
0 [+ ?; p' o! P3 E7 S喔,已经恢复原貌。
# r! \2 M5 a3 v( R6 f/ d
如果作者是个纯粹的中国人,他会这样写吗?——我相信他一定不会这样写出来。现在我们读着他的译本,其实作为一个用诗性思考的黄皮肤的人,并不会觉得它很美,至于思想性也并无多深刻。一休的意思是,它不符合中国人的思维和语言习惯。因此推而广之,中国诗还是要从本民族的土地上生长出来。
回复

使用道具 举报

8#
发表于 2014-4-4 18:06 | 只看该作者
一休 发表于 2014-4-4 17:578 K, O7 a; y% v% g! y5 ?1 o
如果作者是个纯粹的中国人,他会这样写吗?——我相信他一定不会这样写出来。现在我们读着他的译本,其实 ...

% }0 H5 m) H- M! \1 B# o是的,一休用心良苦,敬茶。
回复

使用道具 举报

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-11-5 10:53

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表