中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
楼主: admin
打印 上一主题 下一主题

首届国际微诗大赛【北冰洋赛季】揭晓

[复制链接]
31#
发表于 2018-10-17 10:14 | 只看该作者
李世纯 发表于 2018-10-17 10:12
远行

[智利] 德爱德华多•拉诺斯•梅卢萨

原作寓意:

我们在

这个问题

的处理上

再次

犯了

幼稚病


并非

之上翻译所示:



我们在此事之处理时再次

束手无策


无所适从
回复

使用道具 举报

32#
发表于 2018-10-17 10:23 | 只看该作者
外国作者:



[印尼]穆罕默德


太阳照东墙
红砖铺成的小路,这头
母亲推着婴儿车里的儿子
那头
儿子推着轮椅上的母亲


Push

by Muhammad

Sun shine east wall
On a small road paved with red bricks,This side
Mother is pushing the son lying in the stroller
that side
Son pushing the mother in a wheelchair

(明柍  译)

-----------------------------------------------------------


英美人理解之上英文是:


路面(非小路)

左侧

母亲推着婴儿车里的儿子


右侧

儿子推着轮椅上的母亲


回复

使用道具 举报

33#
发表于 2018-10-17 10:41 | 只看该作者
和平一现

[阿尔及利亚]阿卜杜勒•卡迪尔•科兹达


圣灵显现又消失不见
燃烧、翻转
云朵冲突不断
光芒透射我,悲伤的穹苍破了
大雨正滂沱,而我没有伞。


Peace and saw

[Algeria]Abdel-kadir Kechida

The holy soul shown and disappears
It ignites and turns
Clouds fraught a Conflicts
The light shines through me and the sky of grief is broken
It’s raining a disasters and I am without Umbrella.

(张智  译)
回复

使用道具 举报

34#
发表于 2018-10-17 10:51 | 只看该作者
李世纯 发表于 2018-10-17 10:41
和平一现

[阿尔及利亚]阿卜杜勒•卡迪尔•科兹达

和平一现

[阿尔及利亚]阿卜杜勒•卡迪尔•科兹达


圣灵显现又消失不见
燃烧、翻转
云朵冲突不断
光芒透射我,悲伤的穹苍破了
大雨正滂沱,而我没有伞。


Peace and saw

[Algeria]Abdel-kadir Kechida

The holy soul shown and disappears
It ignites and turns
Clouds fraught a Conflicts
The light shines through me and the sky of grief is broken
It’s raining a disasters and I am without Umbrella.

(张智  译)

-------------------------------------

之上英文

英美人理解是:

显现的圣灵消失后

大雨下出:

灾难以及没伞的我
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-9-29 07:12

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表