| 编辑一下: 
 
 ![]() 
 艾米莉 · 狄金森(1830年12月10日-1886年5月15日),美国传奇诗人。出生于律师家庭。青少年时代生活单调而平静受正规宗教教育。从二十五岁开始弃绝社交,在孤独中埋头写诗三十年,留下诗稿一千七百余首;生前只是发表过七首,其余的都是她死后才出版,并被世人所知,名气极大。狄金森的诗主要写生活情趣,自然、生命、信仰、友谊、爱情。诗风凝练婉约、意向清新,描绘真切、精微,思想深沉、凝聚力强,极富独创性。
 
 艾米莉 · 狄金森被视为二十世纪现代主义诗歌的先驱之一。美国诗人中最著名的佼佼者便是美国文学之父欧文,以及惠特曼和狄金森。她深锁在盒子里的大量创作诗篇是她留给世人的最大礼物。在她有生之年,她的作品未能获得青睐,然而周遭众人对她的不解与误会,却丝毫无法低损她丰富的创作天分。根据统计,艾米莉惊人的创作力为世人留下1800多首诗,包括了定本的1775首与新近发现的25首。
 
 
 
 
 
 
 ![]() 
 
 
 
 
 
 1.   原      文  /  解     读  /  中  译  文
 
 
 
 
 
 
 
 The Soul selects her own Society
 —— by Emily_Dickinson ( US / 1830-1886 )
 
 【 望 江 南 】活   自   己
 —— 原 著 / 艾米莉 · 狄金森( 美国 / 1830 -1886 )
 —— 解 读 / 翻译  李世纯 - 中国长春 - 2020. 8. 18
 
 
 
 
 
 
 The Soul selects her own Society- Then-shuts the Door-                            a. c To her divine Majority- Present no more- 
 关门吧心灵选空间
 那神秘江湖约定
 那市井俗成万千                   卿她不再看 
 
 
 Unmoved-she notes the Chariots-pausing- At her low Gate- Unmoved-an Emperor be kneeling- Upon her Mat- 
 关门吧心灵选空间
 无动于衷君榻叩
 置若罔闻兵临门
 文武不能淫
 
 
 
 I’ve known her-from an ample nation- Choose One- Then-close the Valves of her attention-      b. Like Stone- 关门吧
 心灵选空间
 泱泱大国认一个
 芸芸众生一抉择
 心扉石一颗
 
 
 
 
 
 
 
 
 ![]()  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 2.   译       注 / 译   后   感:
 
 
 
 
 a.     此处词义:到那时/届时( 指将来 )
 
 b.     此处词义:因此,然则,既然 ... ... ,就应该 ... ... 
 c.     此处词义:关门以屏蔽/规避 ... ... 
 d.     生活轨迹路线图,人生认知理念世界观,社会环境氛围交际圈,赤橙黄绿青蓝紫,地球人追梦是否相同呢?几个世纪前,这位语境主人公是否在大秀一种、一类、或一族之生存理念、行为准则、践行模式呢? 
 e.     原文选自本栏作品,谨此致谢 
 f.      一个单词、一个文字,无论中外,其真正含义、生命活力,不仅在专家学者的词典、时尚强大的百度,也不仅在词法、句法、语法,而更多体现在实地的、首发的、首创的第一语言、语句、语境、篇章的字里行间 
 g.     本作译文尚有无奈数笔,期待更多诗友、译友共同参与,相互学习 
 
 
 
 
 
 
 
 ![]()  
 
 
 
 
 
 |