中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 491|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

Mom, please close your eyes

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2012-4-30 10:29 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
请懂英文的朋友帮忙检查
网友为我翻译的诗歌
我学习不用功,书到用时方狠少啊,为了中国云诗歌走向世界,特意请网友“天上的云”帮忙翻译了一首诗歌,请懂英文的朋友批评指点,不胜感谢。
翻译作者:天上的云
母亲啊 请闭上您的眼睛 , I- U% {! y* t, a" v% C$ ]
(Mom, please close your eyes)
5 ?% @& r  t3 x  s% u+ |
1 C: ~/ A& }# @6 @. }& o/ G% y我在白云村日夜忙碌母亲瘫痪后的事

7 x- g7 M+ s0 I; aI am busying in looking after my paralyzed mother
day and night in BaiYun Village& A/ g9 r7 B* u1 o6 R, C% \
看每日农经 种植尽可能致富的植物
' m# ^( }6 u( H; E/ ~
Study agronomy daily and planting economic plants as much as possible to get -rich-quick1 n$ x6 E* n! ~& \3 @
村庄容得下我奔小康的梦想吗2 @& L1 S3 q) u, I
Would the village accommodate my fairly well-off dream?
8 P; E* q7 Z3 ^
我跟石头一样咬紧贫穷的牙关1 j! F) L! P! ~. [5 Z" K; `
I set my impoverished teeth as stone
( @, R, f9 l- w/ V7 d, o! O) W! }
和妻子在石头间挖掘美好幸福的阳光
9 R" Y4 ^1 o) Y  D  A  Y; WMining the beautiful sunshine with my wife amongst the stones6 R; {' W) W* C4 F
我们把未来的小楼房都设计好了+ z! E, c: f. l, U+ Y+ D
Our small building for the future is well designed7 I* C3 `' _# c
需要有明亮的窗户来盛装东方斜射的光明
/ b) Z% F3 a! G, p  w7 T3 X# ~7 ?Having bright windows to contain eastern oblique light! @0 C& R8 W2 @) q0 ]$ Z1 `. _; J! {
这样母亲就能感受到春天的温暖, S$ s: T. A4 M; h5 ~3 ~' S
So that my mom can feel the warmth of spring
僵硬的母亲像一只蜷缩的茧/ h8 F6 }. }$ n* N
Mom lying like a curled up cocoon
+ J# C5 z$ B$ M" H! L, f4 b9 b: K
她病床对面空着父亲躺过的床
0 Y) _' c2 p' p; Z* ?( D! @5 NOpposite to an empty bed of my father ever
# `( U: O. _1 S) Z2 N' d$ o; U" A
母亲像被烧过的锡纸眼角挂着凝重的眼霜
" A+ R8 C& P- p/ o9 oLike a burnt tinfoil hung with solemn eye-cream in her canthus
1 i5 e5 H$ H$ B) D7 ^2 R
我知道您病得不轻啊谁又能拯救呢) a+ v: u0 i4 L) c) f& U
I know you are very ill, while who can save you?
" u0 S0 F9 V( d( J
呵我亲爱的母亲您迷离的目光有如刀枪
$ K2 N6 a3 ~2 [; ]! J; VOh, my dear Mom, your blurred eyes like a sword/ r8 z/ f- `% v/ x- i

4 _: f, [- }$ ?
几年过去了 我一直没有修好我们的房子& D0 L$ ]# A$ _: }
Over the years I cannot build up our house
9 ?% _4 B+ u7 ?2 n
我们夫妻俩多少回蒙头流泪
; t& d2 ?5 \; ]" g& |9 J% c. IHow many tears we wept hooded in bed
$ c5 a* F2 u  ~
在您隔壁的子夜里我们听到了您的哭泣
1 m% T' A+ i$ r6 ^' C8 O- [We heard you cry in the midnight on your next door- D2 v! K- h; ]- D* n* T
我们不敢注视您的眼睛啊
1 e7 e3 s$ }% O: E4 {We dare not look into your eyes
! @9 e5 y- i; C& R- {2 Z- ~9 \
因您的病不可救药 神明也束手无策
* h8 M( n9 N, E& W, uBecause of your illness is far beyond remedy,
. W0 w# V$ K( E! beven god can do nothing
来看望您的人都用善意的谎言祝福您早日康复1 K3 y2 b8 @. n. O; W
People come to see you with well-meaning crammer wishing you a speedy recovery
# J0 [4 b5 Y/ x' q# N% ~' k0 b
我却希望您早一天把眼睛闭上- {. k# v5 V. W9 U* |* n4 X
I hope you close your eyes even one day earlier$ i# R# H& }) l) w
闭上您的眼睛就等于打开了无垠的蓝天
# V& z; g" ~, w9 QClose your eyes is equal to open the boundless blue sky
( {. U" p4 L! L4 p
闭上您的眼睛吧 母亲
' e  p8 M1 r; e* zPlease close your eyes, Mom * d: J: E9 ?6 a- \' `3 D' \
闭上您的眼睛我和妻子就可以用奶嘴哺育您的来生- G& m5 J0 P( P6 y$ C
Close your eyes so my wife and I can use the nipple feeding your eternity
回复

使用道具 举报

沙发
 楼主| 发表于 2012-4-30 10:35 | 只看该作者
“天上的云”是我老家武冈人网的一位网友。由于本人英语水平较差,也看不出什么子丑寅卯来,为了让中国云与世界接轨,我在这里首先发起英文写作的倡议,希望得到大家的支持和响应。请懂诗歌英语翻译的诗人朋友多提宝贵意见,以求共同进步。
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2012-5-1 12:55 | 只看该作者
水云生 发表于 2012-4-30 10:35 4 k- P0 T9 M9 |% E2 U
“天上的云”是我老家武冈人网的一位网友。由于本人英语水平较差,也看不出什么子丑寅卯来,为了让中国云与 ...

# l6 p6 j, \4 K( U$ e% U- J挺新的创意,支持。
回复

使用道具 举报

地板
 楼主| 发表于 2012-5-1 18:58 | 只看该作者
卢俊 发表于 2012-5-1 12:55
1 w; F  ]6 ?4 e+ r. g3 a挺新的创意,支持。
2 u" L! }$ Z. I" A$ |$ S
多谢支持,希望多发帖多提宝贵建议和批评。
回复

使用道具 举报

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-7-19 15:32

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表