中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 471|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

Mom, please close your eyes

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2012-4-30 10:29 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
请懂英文的朋友帮忙检查
网友为我翻译的诗歌
我学习不用功,书到用时方狠少啊,为了中国云诗歌走向世界,特意请网友“天上的云”帮忙翻译了一首诗歌,请懂英文的朋友批评指点,不胜感谢。
翻译作者:天上的云
母亲啊 请闭上您的眼睛
  i' |- F3 Q# \6 z) l3 d/ h! f& h* b(Mom, please close your eyes)
4 R' i9 i! e3 S& a! w
6 D; W4 k5 k8 s3 L8 ~' u4 [我在白云村日夜忙碌母亲瘫痪后的事
2 s5 B' k. `. c& D8 ~
I am busying in looking after my paralyzed mother
day and night in BaiYun Village
0 p' n/ Y1 ~$ t5 ^  \看每日农经 种植尽可能致富的植物
' M/ H3 G, e% ]
Study agronomy daily and planting economic plants as much as possible to get -rich-quick
  c) u6 m1 b; {7 U9 r
村庄容得下我奔小康的梦想吗1 `7 W! D2 m* A6 S- ?+ c; v5 T
Would the village accommodate my fairly well-off dream?
- F9 C: v5 L; q+ `6 A+ J( `/ r2 }
我跟石头一样咬紧贫穷的牙关, S1 V2 u- Z9 P3 v3 O4 _
I set my impoverished teeth as stone0 y7 N0 X  I, F3 ^/ V
和妻子在石头间挖掘美好幸福的阳光
) N' W2 V0 n- E! d3 SMining the beautiful sunshine with my wife amongst the stones3 R. l1 ~4 S& `/ g6 F
我们把未来的小楼房都设计好了
) T1 r% g, S5 e4 H$ N5 iOur small building for the future is well designed& g7 r6 \4 F8 n1 Q
需要有明亮的窗户来盛装东方斜射的光明
6 [/ k& h' P* J* z+ h* @$ fHaving bright windows to contain eastern oblique light
9 q# R4 X3 C- m0 _+ s& ~8 W
这样母亲就能感受到春天的温暖
3 B3 z8 e& `1 g4 e% C0 F* U2 \+ K1 PSo that my mom can feel the warmth of spring
僵硬的母亲像一只蜷缩的茧
: l* e  a% Q9 x0 e/ M# |) ?Mom lying like a curled up cocoon- A; d: z* X% p/ }& i: Z
她病床对面空着父亲躺过的床1 k5 {3 _5 n4 T6 t
Opposite to an empty bed of my father ever
" N! w5 @5 y( q( a" d% ~3 @
母亲像被烧过的锡纸眼角挂着凝重的眼霜
, L1 L: u- @, v- }3 W3 b. D$ SLike a burnt tinfoil hung with solemn eye-cream in her canthus$ l/ g( y' X+ _( g7 h
我知道您病得不轻啊谁又能拯救呢
- O. w( s  ]) s/ [( F* |" aI know you are very ill, while who can save you?1 m, h, e8 Y& r1 }  Y
呵我亲爱的母亲您迷离的目光有如刀枪
7 `9 e' I6 N( q3 j6 R0 F5 z8 A: gOh, my dear Mom, your blurred eyes like a sword4 Y/ K" X0 F0 D- m
6 l7 H7 i  A4 ^0 V
几年过去了 我一直没有修好我们的房子
) G( r4 M7 F; o$ v: nOver the years I cannot build up our house$ l* g) B" f% _+ m! M
我们夫妻俩多少回蒙头流泪" K! e/ r- T- w
How many tears we wept hooded in bed
) b- H! Y; V* f
在您隔壁的子夜里我们听到了您的哭泣
4 n4 m$ K6 |! Y, X1 R" o3 fWe heard you cry in the midnight on your next door
+ K  L& e# m2 ^6 O# K- F
我们不敢注视您的眼睛啊: y( C8 s  H/ l' P8 ~
We dare not look into your eyes" {6 }6 c/ |% {& ^& G
因您的病不可救药 神明也束手无策; k0 S) {" v: U& A- X" z  C
Because of your illness is far beyond remedy,
, _) ]+ Z3 r$ B! Reven god can do nothing
来看望您的人都用善意的谎言祝福您早日康复
7 P+ m( G# C* y8 Q% IPeople come to see you with well-meaning crammer wishing you a speedy recovery
/ G$ y* x& ^* b, u
我却希望您早一天把眼睛闭上. q$ X0 t+ \; t4 p
I hope you close your eyes even one day earlier
$ k* M1 G. ]2 {1 j
闭上您的眼睛就等于打开了无垠的蓝天
. L; W5 U# Y! g% X* C3 E* {Close your eyes is equal to open the boundless blue sky/ l) g, t6 {2 q7 I* |  n
闭上您的眼睛吧 母亲
' q( C' \8 a6 j& ^1 t. x  ]Please close your eyes, Mom
  G' {0 c8 t' ~$ N5 h+ p* k
闭上您的眼睛我和妻子就可以用奶嘴哺育您的来生) F8 u* r+ S1 v$ u
Close your eyes so my wife and I can use the nipple feeding your eternity
回复

使用道具 举报

沙发
 楼主| 发表于 2012-4-30 10:35 | 只看该作者
“天上的云”是我老家武冈人网的一位网友。由于本人英语水平较差,也看不出什么子丑寅卯来,为了让中国云与世界接轨,我在这里首先发起英文写作的倡议,希望得到大家的支持和响应。请懂诗歌英语翻译的诗人朋友多提宝贵意见,以求共同进步。
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2012-5-1 12:55 | 只看该作者
水云生 发表于 2012-4-30 10:35 : x* o8 Z% x7 ^7 c3 i5 M, m6 T2 `& B
“天上的云”是我老家武冈人网的一位网友。由于本人英语水平较差,也看不出什么子丑寅卯来,为了让中国云与 ...

/ `( C# O. ^- F3 q挺新的创意,支持。
回复

使用道具 举报

地板
 楼主| 发表于 2012-5-1 18:58 | 只看该作者
卢俊 发表于 2012-5-1 12:55 7 K# [" B9 B% T! d+ n5 g3 L' m$ @
挺新的创意,支持。

1 M) Y( ~, L- |9 b7 V多谢支持,希望多发帖多提宝贵建议和批评。
回复

使用道具 举报

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-5-13 19:06

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表