& {* n/ c- l$ p% d: c. r! [ U
# n1 n c* O0 P0 K P8 s南北的现代禅诗
7 K, D+ p$ O" xMODERN ZEN POEMS BY NANBEI X; p) _$ M; f; q- ]( [
3 T" B# Y, \+ j$ q% Y1 o% Q(李艳敏 译)
) A0 M: o1 x$ D: |. j0 K7 x$ p. z, [; d- b! ]0 D8 i, Q# ]
0 L: w- d3 ?9 ?+ T y
# h: r# r8 Z& f) M2 F' Z4 y南北的诗(12首)
+ m6 I* z" U1 x f3 a6 {6 n# |3 ?
《写作》
3 M6 A" o" E: e$ c1 D% p; l- a% [ P3 c9 i1 n8 h4 ~
笔,不再是笔
* W; Z. j' J% Y! W' D5 [7 `; o纸,也不再是纸5 ~3 ]. r4 \! k8 B
有人在灯下来去
7 G# O! b1 P% z" t- e% u1 K; f: p) m7 p1 i' [7 s
四万八千朵莲花中
( N$ k+ a* _' n$ D# E1 J只这朵
3 F8 q" J$ @1 G8 k" ~) g开在心里
$ k2 z9 z7 D) Y. T( c E* ^( G6 ?7 C- I$ \! `7 _
Writing+ u& D5 s* k5 k& d: X& L
by nanbei9 e s! n/ e. A7 x: b/ }6 f
0 U. J* `5 x+ ]) F) h5 w* f5 JThe pen,is not a pen any more
5 a# `% v! B% l RThe paper is not a piece of paper,either. * r# S: i# y. x& O# ?' `% j
Someone has been here and gone in the light.
8 n7 h1 E- Z W. r- ?' E
0 Z# p# \8 ]- h# fForty-eight thousand lotus,! ^- \* l x+ }+ _
only this one
' b: ~4 Z. g S/ l3 l; yBloooms in my heart.
, h: k* l o& N) n M, F* ?( O3 P+ @5 j9 N: g1 q6 \6 {
$ Y1 Z. P' b _* k% Z9 a5 ?5 d3 O《无忧树》
+ @4 G) R7 G5 g% b: p6 T* j. W# p6 k* j) J
当忧愁围拢成湖泊5 B. ~" E& S0 M
树在坚持说——9 m4 | _- C" S
我不知道。
0 V+ {, M9 ?) k2 ?- d, n/ i. x+ m/ F Z5 i+ T/ c! N4 G& j
佛在树下诞生
5 B% \2 Y1 S p1 Q* M7 k$ d而那七朵地涌的金莲
3 y: N1 q- V! u9 e% e" }; l! x) q$ d是树的骄傲。, k2 t* U$ f. o: L+ U7 p
; k/ X+ P0 k+ ^$ ~* P8 g6 yA no-sadness Tree. Z4 K/ E, L0 B$ ^! c$ n
& r" b- Q' N# h# v4 c2 G
by nanbei: r7 ]; \- e# s/ z
When the sadness gathered , being a lake. 6 j) l& M/ K# [7 s- V
The tree still insisted to say,5 i9 n( o \7 N6 [$ {
“I know nothing.”
+ E7 |8 |0 h. S+ S# f1 ^) |% p6 w' t3 P. V0 r# E
Buddha was born under the tree,5 q2 x: u1 ~$ u0 ~
While the seven golden lotuses springed from the earth $ z( `* [0 |! e+ d1 G! Z
are the pride of the tree.: j2 ~" Y! j/ _# n; g# p
/ T* y, c- q7 p9 x4 M& P# s
( Q/ D: \. Y7 v* y《读信》: a. j: Y4 `2 d6 J6 S! C$ ?
V2 k F' u( N6 W信纸看着我
8 t3 H8 s9 r3 T0 P2 J表情复杂——
3 c3 m/ r% z, Z! }; o一张脸在千里之外。
# i3 n7 U2 x$ Y" b9 k7 @ a$ z/ t% u! {6 v$ l1 n
笔不相信字是真的: x7 H& \. ]2 B! e
眼睛可有可无% ~, u. ?4 w' e, w' a
天空,真的空了。, V1 k8 G. z {2 y, j U9 v
( @% R1 n& L2 f, ?3 O6 u# v1 Q3 l( `- e
Reading a Letter
; |# {$ _* `, B( k: P. b$ |9 J3 i% Z8 n0 U1 _
the letter paper look at me0 l8 d% T# P: ?
whose experession is so complex
; p' y; v ^8 Z$ M9 l& q" Uthat face ,Thousands miles away from me
1 N% O1 ~4 j. p; k
/ b( ], n3 X7 G) v9 \) z, W6 {the pen can’t believe the handwriting is true5 n0 W; a# p; e1 u1 }' n
maybe my eyes are not important
+ i0 ~+ r: p. \' S5 g% d0 WThe sky,is really empty.. Q7 x& M9 e' d. r" X7 Z5 z: P
: E8 w8 @8 I' h6 U- g( c9 h& e: q( K' ]3 t
《心香》0 D; j7 f& Z0 ~
9 W% O4 W0 l* O" O$ N' y, N
这是一条
6 a( `" i L7 h, W7 y袅袅上升的
) A# Y+ \: U: |* \) ]0 F4 b" f心灵之路。* Y/ R) m( H+ j9 s5 }# B1 C
1 x Y6 m5 ~4 G0 p) ]
在烛前趺坐
) i. b H& T( ?/ r宁静是一柄绿色的" r0 _% T; [0 I. v/ Q4 | e
大伞。8 h/ H/ S+ I) y6 U9 M) g' {- N
; `! `7 l& @$ y3 m( j* A0 Rthe fragrance from my soul
4 M# W& V$ y' N7 W O% `/ C( X
0 ^, c3 {+ T; r- g5 Nthis is a rising road ,
$ V! F5 c0 o& X9 l6 iIt leads to my heart
9 O8 K* B, C6 A. E6 e7 w5 y* h1 L# H0 z# c* A) G5 u( d
I am sitting in zen before a candle! r: R9 H& g# w' u
and silence is like- j) V& z6 e. Z. F, j
a big green unmbrella.
A, U& m( `# @# q0 E" U
" K# _9 d: ^. r" ~: C+ o- i' B) r& k3 |1 A. ^7 ~
《世界地图》' A( j5 i( Z' D2 ]& C# n
; ^! I" Y2 H6 {
整个的世界
1 F: f1 ]) y. e+ x* {. i- J便在这
5 {5 l2 \9 N6 r' p一瞥之中。1 f9 i g" @' j0 s! G
. U" t# m; X/ X( K6 u" `犹如蓝色的池塘中& u J Q( q1 a
不安开放着的7 o* B p/ T; ~" B
几朵睡莲。
: r; u3 L4 [9 f: o) v
2 V+ _# a& m. C% ^1 NA world map . }( r/ z; X" d' B& S' c4 f9 t
% H; Y3 r% i$ m: w) D9 w3 ^
The whole world is in my heart,
, I7 Q% g4 }5 H! f3 M8 G& Q4 K+ F! NAt the moment of
& m( U* C' l* f4 k0 ?/ }) nA glance of mine.
. `( Q. N. j3 h, g' w# m2 p! C) A5 d: ^" O( C. y
it is so like
" O! J, R5 c( Ya few uneasy sleeping lotuses, _; K5 J7 ^5 u. f+ h0 C4 u
blooming in a blue pond.5 ^4 ]) j5 K$ P% N
; H7 G# N% ?" z z3 f# O1 V( P
+ [1 ]/ t+ C' I# d+ a" ~《鸡足山短句》
1 P) k1 f {) q; N) \Short poems in Jizhu Mountain3 e# {4 k& M% h% b* _9 v- R
+ v; Y$ P1 s- m$ R) [+ g: P
14 h% ^) [' { f' v$ e& T0 ~- v
台阶上布满落叶
- @4 o. u9 N+ v3 q: W4 L仿佛旅人的歌声
+ n* i8 y8 n0 K# L% k遗在风中 3 f" Q: V8 E! }4 w& M# \
One
2 z( E0 |& n. r1 j$ ?: }# o3 ]Leaves cover all the steps, m& ]+ K' R6 ~5 p
like the songs of the travelers, 4 K5 r( x' ]+ `0 [9 F& E
lost in the wind.* L; @9 }' G$ M$ j1 ~4 i
( _1 \* _3 g. q& n# j! C2
- @0 A9 U# v5 E t5 w/ @' v2 X阳光穿过竹林. X5 y D$ ~+ S$ Q- y% Z1 S
照亮一片蛛网
- t, Q! h+ u' X% J3 ?( {以及,我手上的经卷.
/ ^" E. G0 _/ y, NTwo
+ |4 q: }0 D1 r( bThe sunlight go through the bamboo forest,
8 J& t7 S. j/ g7 ^" kA piece of cobweb and the Buddhist text in my hand& a0 _2 p) e; G, l2 k% A# k5 c
were lit up.
# n1 ?2 m+ h# f2 C# b/ O- N1 o% g0 X4 `" m; t
3
9 f( y0 o) Q% ]/ U3 m5 Y* J( i佛殿前,香烟缭绕8 ?( f' J5 K' v
如同众香客 6 b' z4 s2 {! C5 M; k- B
模糊不清的愿心
2 ]1 P6 W# D6 j7 S& ~" g" P" u
. s3 U5 K9 v' u( {. w( D9 IThree
( E+ g5 w$ @* r$ n6 yThe smoke is rising before the Buddha-hall,
/ w' o% m% k! H: \2 R) TAs the unclearly wishing - x$ G4 d8 p' h; S4 p
of the pilgrims.3 x$ _9 F% m3 _6 h& h Q' [
4) Q0 _7 g7 Q! P* Q' \! ?
一盆清静的水仙5 E4 K( s U9 u4 c
在钟楼下面
6 B+ n$ g5 E3 c$ A8 w独自清香 , {1 C0 i) r* T0 Z) S
! S# }1 V& B4 W9 B% b, A* D" V9 p
Four% z5 d, i3 h4 Q+ Y2 C
Under the bell tower,& \( h1 Y& H9 Y) [
A basin of quiet narcissus
7 c) U& w* E+ C* Sare exuding fragrance.
9 @1 P X3 w$ {5
+ \: {' t' e/ S; T: g黄昏的虚云寺
- ], \- ?0 \$ o- l! s( l1 k$ H没有香客僧影
1 j! o2 F1 s$ P7 M惟有一束鸟语空悬5 l! Q: W. C5 a. o3 r) B
2011-2-9,鸡足山5 Z5 X# ^. ^0 c+ H& g! ^
. B4 `, e2 ` ?, P- [# @* n7 j
Five" O! F7 Z- V+ y+ O% z: O' H9 [* W
At dusk, there are no pilgrims and monks9 q7 p# u1 Y" c* P/ a
in Xuyun Temple,
7 ~& h: c1 X, O6 UOnly the birds’ chirps leave in the sky.5 R a% Z' S5 c
2011-2-9 Jizhu Mountain
; Q/ s% O5 z: B* U9 [* |, g
" p: [6 D {, H' _( u( Q! B/ O$ W& {8 n( ^
《雪莲果》0 o, e3 I8 [9 n; B" k
. c1 Q6 G$ y2 x8 X. s人说,你来自南美
& W- G" _7 }; ?* L' M. k是印第安人的神果1 t( D: G2 w: g- I+ p* q H
而我在云南与你相遇+ J) k; H6 ~% D1 Z
是在下鸡邑我住的院落里# |% `: W: B6 S$ |
. o& |! g2 M4 o
事情的简单之处5 M z# d4 C8 n) d
是你的枝叶与花朵/ y7 F1 e R6 x, Q1 [7 d
往往被初见者呼为向日葵* s) I. y4 P; i& F9 Y: q z
但你的果实却在地下
A: y2 C# e# _
" {. _1 P/ I1 {& j9 X3 Y1 [* ]) {果实,果实
9 }( P0 ?8 q: O5 D每当我看到你的枝叶8 Z+ T9 |: h o" a0 u
就想到那些土层中默默的生长" I* O- A( ^% [$ z+ @$ Y
如同禅者的愿心0 v7 k4 I- V0 m* W# V; b8 {, F
! P0 Q5 y o/ Z2 b2 ~ |, @
3 n/ D8 Y. |$ u: n0 uYakon, v& U7 t6 t. Z' g9 S' t: J
& d2 ]* [4 S) q" {4 o/ \% k( G `Someone said,you are from South America,$ q# F( I- c8 B
You are something magical of Indian.8 o; A5 y$ g& N. `' n4 R
I meet you in Yunnan( E, z4 W' C; D0 K$ }
in my yard of xiajiyi.* A+ s+ _& I; E5 ~! w
) Y2 r$ R) |, L* w
Maybe the simplest are in
' t0 g: D5 r% X& P# B4 p7 }6 Ryour branches,leaves and flowers.1 J L) y9 Z) i3 u
Usually,they are named sunflowers at the first ) A v4 P0 q5 O! a d, m
glance of people.) M4 z! O8 s3 J' }
' A. D" ~# P" tBut your fruits are underground.0 _9 |) j- `4 j$ ~. s+ R% g
Yakon,yakon,+ V, R2 Y5 s' Z0 m
When I see your branches and leaves,2 ^( J& i1 f, H! F8 q' @0 H1 o
I will think of your silent growing in the soil,
4 S _% }6 `* g4 `7 qas the beautiful wishes of those meditators.5 F" `* b( x' R3 ]% ~6 b
" T/ i y0 o, Y& z5 n* t7 j" Q4 ~
" \$ `+ d! E0 A. k& h) G# T
《花生》7 Y: c' ^0 V- o2 h- E
6 P8 F+ M4 x7 D( [1 t0 Q我的意见是 m" h5 j! g7 F) t P6 c2 d E
花生米一定要生吃
; F, J% e- I" E; @' r% H我就是这样做的 5 _/ }2 S$ \" [% u+ w- j
# `: N9 {* O6 q I7 Y
我在一座精舍的庭院里
9 w$ [. R6 R1 {% T8 Y" P种植过花生。它们匍匐在地
7 z M& o) S, h- ?8 w开花。然后在地下结果1 o+ ^1 N" L. j' L, M! L
; _0 \8 Y# J5 A" H4 V; J
我也曾经在一口破茶杯里 2 G; W" h% E! a$ }
种植花生。那不是为了果实 6 w" o+ S+ a# s2 c Y
而是绿色 q( j1 U0 N$ O" c' r( v. L0 E3 t
) y. n: G+ h: {7 [4 d8 BPeanuts, Q2 ?+ Q/ T3 K9 a( y
4 f9 {3 J' x* |: \
I mean
7 A) P& e0 ~) |" U1 j4 B% \Peanuts must be eaten without any processing.+ q! Y, O3 c* G" T6 n3 k* e
I do eat them by this way.
E) g* s( H; P3 F" Y+ F- QI grew them. in a yard of my delicate abode.! p, _$ O8 F: J: P" A* S7 K
They crawled along the earth,( _. b4 T+ I3 N0 f* s
bloomed, then bore nuts underground.3 B$ E' s2 a/ C9 ^
Once I grew peanuts in an old teacup,
) f2 b+ V, s9 q* I M) ^3 gnot for the peanuts,
w3 l( D$ {1 T) D9 ?& _) {0 mbut for the green.
6 n/ ^3 D6 j4 m7 Y7 D5 M! {# g$ [8 z( s: b
8 _% c8 }8 t& E0 Y6 D6 o《窗外苍山》! n9 [% P/ Q% r1 r* r
7 B7 {3 }' O. u- A透过窗棂,我看到
8 L3 q; Q4 ^: F6 F# j% L苍山被上午的阳光照亮& w* x& p S3 C' W
依然有雪
8 x0 S7 J1 q& O2 v" R4 J9 t依然有白云如同飘带
7 i" l3 @! c" F$ g6 X) U将这个春天的肩膀缠绕
1 ~; ]6 c) \- b1 A7 ?: l. t) z7 }% J* }) X
我静静望着0 ~' n! b5 Q, j O3 Y; u
我想,这是一个平常的春天
3 i: u- s! i' f, z0 l樱花开了
K2 A, L* i0 r* c: Q杜鹃花也开了1 \5 k+ \2 c" h r5 r8 j# Q
而那些传说中的故事
% S t' i N! N+ b+ W却没有发生2 |: G1 L1 y# B2 t8 G* ?8 }; s
3 j3 r: V/ i+ ^3 N* L5 o# GMountains Outside of the Windows
7 N: S. \4 w3 s1 q; [; C: |- V: S# [/ u' k0 j* H) [: \- L4 A
Through the window lattice, I saw
( ]3 \/ v5 s1 P$ L7 n. uCang Mount is lighted by the moring sun.
; d9 Y, h8 B9 l% {% d2 n; J: {Still, there is snow, " [+ a& n, p6 J# R2 l( t
Still, there are white clouds as ribbons
6 T. O2 z6 b1 r$ K$ M; Awinding the arms of spring .
7 K: H' P S" t4 Y; I! _$ j/ lQuietly, seeing all of them,' j1 k, U5 W1 S6 U8 i1 ~
I think, this is an usual spring. 3 k. M( P/ j9 J7 ^' A
Cherries are blossoming,8 E7 a' z. Y ?) h8 l; n
and azalea are blossoming, too.
# ]: L4 A9 D; y: k9 J* NHowever, those legend stories
( K7 R" o1 m' ^2 inever happened yet.
2 ^, t7 C5 Y) C2 v2 g$ J7 r
) x/ U$ Q$ I+ e# J6 n+ ^- Z% @* q5 |& v& b3 q# a- p! y+ l9 \' Q
《送Dawn入鸡足山》
% s5 N% o1 g0 X% `+ }( b4 o! r6 |# M: N* Y; b3 b- z. { L
车子开到寺院门口,天
# ?% d: N1 g1 d# ^已经黑了下来。雨 H6 I ?" X3 K' F# e* Y$ v. k
也在夜色弥漫中悄悄下起
# P, t, k: y( } [4 D# y0 Z# `$ d, @3 h" M, }$ a
谁也没有出声
/ x/ e& n. e+ C( V* u4 N寺院安静得连路灯都屏住了呼吸
1 ~- @/ F" a/ W我们沿着青石台阶0 V' E; x! ~5 [$ l6 O0 p& l
去探视比丘尼的世界& D& N/ U9 @" J; j4 i. ^8 p
" i" N* w8 i: |1 C. \% o! U& w你总是让人吃惊9 a& G6 ]2 u7 S5 a1 }* A
在老天的目瞪口呆中* A- Y+ r. }: B6 X' q
开始了一场生命新的演算
' W# t4 o* k( T \& M+ N) E7 f我惟有不间断的重复
! q) K! |& ^" R: W那句被唱得滚热发亮的真言——
; A# ?) @ x% y- Y m6 d嗡嘛呢,呗咪吽
. r7 E, Z5 n8 D" I+ e1 M
/ w0 D' V4 h( v+ O, |! i哦,佛陀
8 F5 d: E g8 |: X5 D v9 f2 z4 P, V也许踏上一条新的路途容易% K5 Q( @$ ^- c3 H1 P; i5 e; E: Z
而要截断身后那条经年反复的河流; ?: T' ?8 ], R& B3 T
难,难难' O) |' g* j8 a a/ Q
3 h, q6 Q9 @( q$ K6 U$ L
Send Dawn toJizu Mount
_" T1 a7 i# G+ X
1 X/ F5 I& f! ?( C. R, `When the car came before the door of the temple,* s3 C6 ^. e$ H. @
It has already been darkness.Rain quietly% L2 D2 B; S4 a; f
began in night darkness.
# u$ ^! o) {( }6 M! t
& Y2 d7 ~2 W1 `: j Q$ ~6 L* O, \2 L/ vNeither of us said a word.# a, X3 H; t, G n( R' V' i: r* D1 b
The temple was so quiet that the lamp can’t breath any more." X7 L% D: b) D
Along the green stone steps8 U) s) C2 }) c, D8 E( i0 k
We looked for the world of nuns.- N K- [) o$ ^: V- a3 n
- e G6 k' a6 @! J! N, U- N
Always,you supprised others.
, u4 v- j" i; @3 DWhen God stunned,
! z5 b& K6 R9 x4 g$ e+ l. EYou began to a new caculatation of life.0 j, L1 ~5 z: m: P7 T& [3 @+ a
I only endless repeated
; z/ r5 d% j, U$ j+ N, Vthe mantras which was sung so hot,
# e& b9 {! N c"won,ma,ni,bei,mei,hong"
, ?3 d$ R( Y/ g0 O/ q1 o2 E- d- l& A& L3 c& D; V& x! ]$ g
Maybe it is easy to step a new road,
, j- w0 w: {0 a$ u. U% u9 F1 Kwhile to cut the flowing river all years behind us is
: \: F8 V+ M8 {% g9 Lso difficult,difficult and difficult.
, e4 \: E1 ?$ k- L y
, [2 {' {3 P; N2 ~! \
. o1 I$ F4 s+ y1 ]《芹菜》
" S# v6 ?: l) t6 C; {' T8 ^$ g5 F" Q( Z
芹菜的清香和声名 2 ] P" `, u2 Q! j, t3 w9 x: E7 f. f
自唐代开始
$ `+ T E. v# e- p5 n一碗芹菜面流传至今
2 [/ v# c p X- w2 W: R
7 s' _1 r U/ h' A! x& }: Y8 w现在,我赞美芹菜 4 ~% ]+ I" H" `$ o) p% c
是因为那样一份现实中的不俗
' O! W7 ^- Q$ {. t! l3 a常在唇齿间" t1 B: @7 z% L6 I
0 C. X* U- h0 R' p5 m* d, h
Celery
3 ?( h& l# g$ V* z. u& G Q7 E; R; a" Y
Its fragrance and name came from Tang Dynasty., v# |: Y$ M1 m5 K4 e# R
A bowl of celery noodles came down till now.
( d. }/ A p/ Y9 N# O( u% ^Now, I praise it
) ?$ }$ n! Y$ @0 }% TCause the uncommon traits of it in true life0 C: x0 X; m5 G0 O
still leave fragrance between my lips.( Y* T0 X& d3 K
/ ]* j1 g% ^0 x5 A0 f0 J+ @
- c8 E0 z5 o$ G《apple的信念》& N6 e1 @" {1 N; s$ |
3 N# B+ X% u% i- C- X2 g5 ?( [8 v我给她一粒花生米 ^: F# ^$ D; s) ^
她就衔着。然后跑到: m( C" F* h2 Q) S' t) [
离我五米的紫竹丛边
[* c9 E5 w. ^9 @轻轻放下。9 Q0 U T, g# T0 a& \& ]
7 S0 Z1 L; X( k4 s; {8 `再然后,她跑向一块
' R; Y3 V0 \! _5 k在山神庙前衔来的
! j' E' H% [' B* F6 m. q2 n猪的面颊骨前,情深意切
: @, t" s3 ^( O P不再离开。
' }9 c1 n+ Z" g7 r, B6 e! _( m ]0 S, z
1 F& T7 S0 r5 s: j$ ~- Z1 @# Z" C这就是apple——
$ g( j8 v" f" @+ m一只小狗的信念。
. ^8 S# c( e3 g" N尽管我告诉她
6 C8 G# s% d6 G; S/ z6 R0 m% b花生米营养丰富,她还是
& p, `( \2 ]4 y& {+ W& i% H坚持着喜欢,那些骨头。& m3 J6 R! U! w5 B. M6 d
$ O; B- P: L' ^9 R& q/ A2014-2-17,半山茅舍。
) c9 z! w, z; H% n
/ o+ q v+ P y
9 e" e2 A% l3 U9 {1 ]5 g1 n# XApple’s belief
& c/ ]; \$ a7 D. b: l0 u
0 U! S- y" j/ H+ @; B7 i2 ZI gave a peanut to her
# o8 H+ L$ ]+ j+ @5 ~9 A, C1 |She caught it,then run to
# c8 t1 a) H8 H2 `: o- e. bThe purple bamboo forest five meters from me,0 i* Y/ k0 K# C' j5 y4 x& i( ^
Put it gently.9 U2 {7 x& _1 l Y* }
: p. S+ [' _1 S- [
And then she run to a pig-cheek bone # B1 ^4 f4 y6 z, J# P
With deep love1 o+ B& S* C! Q; ?* _. P2 L4 C
She won’t leave it any more; k x6 @8 J) `: Y
9 \& r) \& k2 E3 g8 v) Q) G5 c8 t
This is apple_a puppy’s belief
: ]; G% d6 f4 [+ [7 o" yAlthough I told her* E8 i. S& @3 W. h
Peanuts are nutrient-rich
# F6 q' e" l' oShe still persist in loving those bones.' x( H4 J8 V& ~
|