中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 491|回复: 7
打印 上一主题 下一主题

[诗歌理论探讨] 经典赏读瑞典诗人魏尔纳·冯·海顿斯坦春天的时刻

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-4-4 13:40 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 一休 于 2014-4-4 16:44 编辑 0 Q7 D# y9 ~' h; }/ y

! F0 @9 I& T- _! `# @# V7 T春 天 的 时 刻1 _1 n6 E5 E- p4 t: q" q( r6 c

0 l. S# n/ o% ~8 k6 X! x  现在,人们对死者感到遗憾,/ Q& V! m+ s2 ]$ f( h$ H" J, L
  他们不能在春天的时刻里
3 c2 ~8 x3 b4 t  y% A3 n3 c, k  沐浴着阳光
( o8 Q5 |6 b/ T' }( b7 \  坐在明亮温暖的开满鲜花的山坡上。
5 b$ }" S% l* _) k  但是,死者也许在轻轻细语1 {" G9 V( r% x* A& C. X8 X& D
  讲给西洋樱草和紫罗兰,% R) Z, o+ G# H  ~- ?8 G* w
  没有一个活着的人能听懂。
* l& K' G+ _- j  Z* d# l  死者比活者知道得更多。! x3 g1 A6 v- `! P; ?+ J' c
  当太阳落山时,
" r5 k  Y! i* T* g8 o  也许他们将比我们更欢快地
( h& A! R( ?2 s0 m  在夜晚的阴影中游荡,5 y: U. `) n9 E* n3 M; [4 v
  那些神秘的思想,7 }* O% l1 \9 r! A. w* K" A
  只有坟墓才知道。0 X2 ~) U3 i$ `1 ~$ Z7 Y
2 U* Z9 k8 Q/ n/ Y/ _
8 c. A% T( r3 d. ?4 G
 5 k1 E6 k. O% k  B; {6 m" i
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2014-4-4 16:33 | 只看该作者
难道第一段是原著翻译,第二段是一休创作?:
回复

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2014-4-4 16:44 | 只看该作者
天客潇人 发表于 2014-4-4 16:33
4 J5 x8 R  _4 q6 A6 D难道第一段是原著翻译,第二段是一休创作?:

5 ]7 C0 C: d1 p/ p, B1 C# P9 u贴了两遍!
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2014-4-4 16:46 | 只看该作者
一休 发表于 2014-4-4 16:44
* l/ M. H; v- ^1 m6 j! D贴了两遍!

+ `1 \. X5 ~7 A* }: v0 g$ C呵呵,形式强化,算是创意吗?
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2014-4-4 16:47 | 只看该作者
本帖最后由 天客潇人 于 2014-4-4 16:49 编辑
2 H8 c: w" d6 D. \% ]% W
天客潇人 发表于 2014-4-4 16:46, ]. l7 s% x# P& L) U. N
呵呵,形式强化,算是创意吗?
$ C7 r- _0 e  k: I
4 K7 k6 ]! y9 i1 o/ v/ _6 N
喔,已经恢复原貌。8 j6 \( P$ t4 q; j
4 o4 {' K6 k0 y& ~

9 B& \" E6 h6 r6 F" }5 J: V# k2 d' ~! j
思维之鸽+ S0 J0 X/ R/ h) J- @
+ o# G5 S9 T  ?/ Y7 O
  思维之鸽孤孤单单地
5 t' n9 N0 Q" F) ^2 @0 I% c  穿过暴风雨,拖曳着翅膀,
& N$ P8 ]6 E, \6 v8 e+ B5 E# U  在秋湖的上空飘摇。! B) z* v0 z& X2 _
  大地在燃烧,心潮在激荡,
  k( Z) e$ ]  L- a% W) n8 F5 C  追求吧,我的鸽子,可千万
: ^8 k; N' Q4 _+ Z: N3 F( T  千万别误入遗忘之岛!
9 i6 s+ I2 A. V" L
- {; T8 I1 C2 r8 U7 n* _" c+ {6 D  那一时的狂焰,不幸的鸽子啊,
+ k* ~8 {/ P7 a8 I3 p  会不会把你吓得昏厥?
! \& K: _; g5 ?2 B0 S; C  在我手中歇一会吧。你被迫沉默,
) W; x$ _8 X) |6 n0 A  你已受了伤,快在我的手中躺下。1 v5 G  D7 ^/ F+ I) j

6 y: j$ [! R5 |0 k1 c0 m  雨 林译
, R" W5 a* c! E0 k3 e" A' A; |/ a  U' G: i3 w
我也贴一首,跟进寨主。
回复

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 2014-4-4 17:52 | 只看该作者
天客潇人 发表于 2014-4-4 16:47
/ A1 X6 {8 t! G% y$ F喔,已经恢复原貌。
# A+ z' d8 t( {) P1 w
回复

使用道具 举报

7#
 楼主| 发表于 2014-4-4 17:57 | 只看该作者
天客潇人 发表于 2014-4-4 16:471 J  J' |, E2 a3 D# [: ~
喔,已经恢复原貌。
5 M  n0 h+ t( s! L
如果作者是个纯粹的中国人,他会这样写吗?——我相信他一定不会这样写出来。现在我们读着他的译本,其实作为一个用诗性思考的黄皮肤的人,并不会觉得它很美,至于思想性也并无多深刻。一休的意思是,它不符合中国人的思维和语言习惯。因此推而广之,中国诗还是要从本民族的土地上生长出来。
回复

使用道具 举报

8#
发表于 2014-4-4 18:06 | 只看该作者
一休 发表于 2014-4-4 17:57
1 q9 A0 h8 A2 J9 S如果作者是个纯粹的中国人,他会这样写吗?——我相信他一定不会这样写出来。现在我们读着他的译本,其实 ...

% |" E# b- g# s9 O; ~; g+ f0 s! A% q是的,一休用心良苦,敬茶。
回复

使用道具 举报

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-11-5 09:00

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表