《致加里.斯奈德》
3 P, i+ f8 J' X$ S* E/ w整整一天,我在梵音洞踱步想起了你. D; ]- g6 l0 ]9 q
我必须描述:50年前的五月
6 E( H+ ]: y* _1 d; h: m+ B在夜晚的樱花下
. n: y0 }1 ^* ~; b你们走在俄勒冈的一个果园+ y6 \1 k/ B, W: D
那时你已经如此辽阔
; m8 _6 N! p& E( p$ J: J6 y( m时常驾着不系之舟随海浪沉浮3 [- L) Y3 i) E
那时我还是宇宙间吹起你衣衫的一缕风. N7 x! e. q. [+ E
或者是你头顶的一朵苹果花/ f7 J( {! e4 b* c, r- q! u
而今在梵音洞蓝色的海边
$ Y' y% v) K! M& M我像一只白鹭
0 o6 m; S" N* W4 s裙子被海风吹得上下翻飞
' t9 P' S9 n w. e: c) V周围虔诚的香客在念着大悲咒* D& v/ ?! N6 X4 M" d7 B( J7 F' E
我又想起了你, W5 i) q- ?; Y; b. {$ ]( j
像预感到茣名事物的来临 X0 f% ~. k' v' T
整个梵音洞突然潮音如雷
3 _0 ]8 `6 X* Z+ j4 v, V1 q此刻 海风吹起我的衣裙# I- E6 E+ B' Q7 K5 ~* N
是否也吹起你50年前的衣衫
# N" I. p; B. e* l m5 R+ ~! K8 n9 R% e+ V* y
注:梵音洞又与潮音洞并称为“两洞潮音”,是普陀山上最适宜听潮观海的两个地方。
) K% @* [& ?2 y6 K2 R# _* }加里•斯奈德(Gary Snyder, 1930- ):二十世纪美国著名诗人、“垮掉派”代表诗人。他翻译的寒山诗对他产生了很大影响,致使他东渡日本,出家为僧三年,醉心于研习禅宗,斯奈德是清晰的沉思的大师,在大自然中,他既是劳动者也是思考者,他的诗“更加接近于事物的本色以对抗我们时代的失衡、紊乱及愚昧无知”。
1 y% \8 d- Z! X; p2 }7 C/ T |