设为首页
收藏本站
开启辅助访问
切换到宽版
请
登录
后使用快捷导航
没有帐号?
立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
用户名
Email
自动登录
找回密码
密码
登录
立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
快捷导航
首页
Portal
论坛
BBS
诗歌群组
Group
民刊博览
诗集会展
会员沙龙
Space
关于我们
Help
搜索
搜索
热搜:
活动
交友
discuz
本版
帖子
用户
中国诗歌流派网
»
论坛
›
专题
›
诗歌翻译
版块导航
作品
原创诗歌
流派微诗
散文诗界
诗歌评论
网络诗赛
站务
站务交流
十年庆典
中国好诗榜
流派茶馆
诗歌道场
中国诗歌博物馆网络展馆
专题
诗歌周刊
21世纪中国现代诗群大展
《特区文学》读诗会
诗日历
90后诗歌
同图微诗大赛
诗学前沿
21世纪诗歌会客室
诗集评荐
诗歌朗诵
书画评鉴
微刊诗汇
活动专区
诗歌翻译
动态
诗歌报道
天下诗刊
网络文荟
收藏本版
(
12
)
|
订阅
诗歌翻译
今日:
0
|
主题:
2154
|
排名:
71
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
... 22
/ 22 页
下一页
返 回
新窗
全部主题
最新
热门
热帖
精华
更多
|
显示置顶
作者
回复/查看
最后发表
预览
Hesitate
土登扎西
2020-6-9 03:07
6
464
土登扎西
2020-6-20 20:32
预览
【 五 言 】- 知 微 见 著 - 译 英 诗《 To See a World in a Grain of Sand 》
李世纯
2020-6-15 14:29
1
516
李世纯
2020-6-17 10:55
预览
【 十 六 字 令 】- 雪 中 人 - 译 英 诗《 The Snow Man 》
李世纯
2020-6-4 10:39
2
319
李世纯
2020-6-9 18:49
预览
封城 (Lockdown, from BBC Radio)
我是原码
2020-6-1 10:51
0
353
我是原码
2020-6-1 10:51
预览
英 诗《 Tell all the truth but tell it slant 》汉 译《 偏 信 则 暗 》
李世纯
2020-5-25 18:00
0
356
李世纯
2020-5-25 18:00
预览
【 十 六 字 令 】- 世 界 收 - 译 英 诗《 This is my letter to the world 》
李世纯
2020-5-19 20:07
0
640
李世纯
2020-5-19 20:07
预览
【 望 江 南 】- 止 步 吧,你 我 路 - 译 英 诗《 So, we'll go no more a roving 》
李世纯
2020-5-16 11:22
0
402
李世纯
2020-5-16 11:22
预览
英 诗《 How slow the wind 》汉 译《 风 呀,你 太 迟 钝 》
李世纯
2020-5-13 13:06
0
382
李世纯
2020-5-13 13:06
预览
【 如 梦 令 】- 墙 志 铭 - 译 英 诗《 Inscription for a Garden Wall 》
李世纯
2020-5-12 20:15
0
348
李世纯
2020-5-12 20:15
预览
【 十六 字 令 】那 风,你 怕 吗? - 译 英 诗《 Do you fear the wind? 》
李世纯
2020-5-8 08:15
0
337
李世纯
2020-5-8 08:15
预览
【 五 言 】- 凌 绝 顶 - 译 英 诗《 Autumn Dusk 》
李世纯
2020-5-7 08:53
1
404
李世纯
2020-5-7 09:11
预览
英 诗《 Neither Out Far Nor In Deep 》汉 译《 目 光 短 浅 》
李世纯
2020-4-6 15:10
5
353
鵎鵼
2020-4-27 14:34
预览
英 诗《 The world is too much with us 》汉 译《 是 妳,让 世 界 失 态 》
李世纯
2020-4-20 11:06
1
343
李世纯
2020-4-23 09:57
预览
英 诗《 I Ask My Mother To Sing 》汉 译《 唱 吧, 妈 妈 们 》
李世纯
2020-4-12 16:41
5
438
李世纯
2020-4-15 08:54
预览
英 诗《 Neither Out Far Nor In Deep 》汉 译《 目 光 短 浅 》
李世纯
2020-4-6 15:27
3
398
李世纯
2020-4-6 15:53
预览
英 诗《 Why Flowers Change Colour 》汉 译《 花 儿 为 何 要 变 色 》
...
2
李世纯
2020-3-27 20:45
11
578
李世纯
2020-3-30 11:36
预览
英诗中泽 路的险阻
土登扎西
2020-3-28 05:13
0
372
土登扎西
2020-3-28 05:13
预览
英诗中译 简历
土登扎西
2020-3-26 19:28
6
358
土登扎西
2020-3-27 19:11
预览
华兹华斯诗选(英汉对照)
...
2
3
4
5
6
..
18
林水云风
2015-11-25 12:22
170
5588
李世纯
2020-3-27 10:07
预览
英诗中译 简历 翻译: 郁序新
...
2
3
4
郁序新
2012-10-13 16:46
31
2248
李世纯
2020-3-25 15:40
预览
英 诗《 Road Hazard 》汉 译《 险 路 》
李世纯
2020-3-25 10:46
0
329
李世纯
2020-3-25 10:46
预览
英 诗《 The untamed 》汉 译《 有 待 文 明 》
李世纯
2020-3-19 15:50
6
382
李世纯
2020-3-23 13:10
预览
英 诗《 The Freedom of the Moon 》汉 译《 月 呀,自 由 自 在 》
李世纯
2020-3-3 13:32
6
410
李世纯
2020-3-16 13:49
预览
网络诗歌翻译狄金森《为美而殇》
...
2
3
叶如钢
2016-6-13 03:52
21
1837
李世纯
2020-3-15 19:59
预览
翻译申雨霏《心眼》
土登扎西
2020-3-14 05:09
0
340
土登扎西
2020-3-14 05:09
预览
英 诗《 The More Loving One 》汉 译《 更 尽 一 分 爱 》
李世纯
2020-3-11 18:53
6
447
李世纯
2020-3-13 11:01
预览
英 诗《 As the Mist Leaves No Scar 》汉 译《 去 无 痕 》
李世纯
2020-2-29 10:55
0
453
李世纯
2020-2-29 10:55
预览
【 捣 练 子 】- 天 道 酬 善 - 译 英 诗《 泰 戈 尔 - 飞 鸟 集 - 13 》
李世纯
2020-2-24 15:41
1
322
李世纯
2020-2-24 15:46
预览
【 捣 练 子 】- 天 道 酬 善 - 译 英 诗《 泰 戈 尔 - 飞 鸟 集 - 13 》
李世纯
2020-2-24 15:41
1
321
李世纯
2020-2-24 15:46
预览
【 捣 练 子 】- 天 道 酬 善 - 译 英 诗《 泰 戈 尔 - 飞 鸟 集 - 13 》
李世纯
2020-2-24 15:39
0
382
李世纯
2020-2-24 15:39
预览
英 诗《 A Marriage Ring 》汉 译《 婚 戒 》
李世纯
2020-2-24 15:03
1
337
李世纯
2020-2-24 15:07
预览
英 诗《 A Little Happiness 》汉 译《 幸 福 在 望 》
李世纯
2020-2-23 15:34
3
386
李世纯
2020-2-23 16:20
预览
英 诗《 The Net 》汉 译《 情 网 》
李世纯
2020-2-22 09:54
0
322
李世纯
2020-2-22 09:54
预览
英 诗《 A Patch of Old Snow 》汉 译《 一 片 残 雪 》
李世纯
2020-2-21 10:49
1
246
李世纯
2020-2-21 10:53
预览
英 诗《 A Patch of Old Snow 》汉 译《 一 片 残 雪 》
李世纯
2020-2-21 10:47
0
391
李世纯
2020-2-21 10:47
预览
英 诗《 But not to me 》汉 译《 无 济 于 我 》
李世纯
2020-2-19 19:55
0
333
李世纯
2020-2-19 19:55
预览
英 诗《 Let It Be You 》汉 译《 权 作 君 在 ... ... 》
李世纯
2020-2-19 10:25
0
365
李世纯
2020-2-19 10:25
预览
Spell
土登扎西
2020-2-18 19:06
0
351
土登扎西
2020-2-18 19:06
预览
英 诗《 Virtue Is Beauty 》汉 译《 德 行 真 善 美 》
李世纯
2020-2-18 15:40
0
309
李世纯
2020-2-18 15:40
预览
英 诗《 The Little White Rose 》汉 译《 那 朵 小 白 玫 》
李世纯
2020-2-16 13:46
0
416
李世纯
2020-2-16 13:46
预览
英 诗《 Eternity 》汉 译《 常 道 》
李世纯
2020-2-15 18:26
0
412
李世纯
2020-2-15 18:26
预览
英 诗《 The Lost Love 》汉 译《 被 失 落 的 爱 》
李世纯
2020-2-14 14:00
0
426
李世纯
2020-2-14 14:00
预览
英 诗《 A slumber did my spirit seal 》汉 译《 百 事 一 梦 去 》
李世纯
2020-2-13 16:15
0
398
李世纯
2020-2-13 16:15
预览
【 望 江 南 】- 译 英 诗 - My heart leaps up
李世纯
2020-2-4 11:05
3
410
正月
2020-2-7 21:24
预览
英 诗《 My heart leaps up 》汉 译《 心 法 自 然 》
李世纯
2020-2-5 16:21
0
325
李世纯
2020-2-5 16:21
预览
英 诗《 When we last saw your father 》汉 译《 最 后 一 次 见 令 尊 》
李世纯
2020-2-5 11:25
0
321
李世纯
2020-2-5 11:25
预览
泰戈尔《飞鸟集》13-20
...
2
叶如钢
2016-1-10 22:45
14
1288
李世纯
2020-1-12 11:24
预览
泰戈尔《飞鸟集》144-150
...
2
叶如钢
2016-1-14 05:17
10
1015
李世纯
2020-1-12 10:22
预览
泰戈尔《飞鸟集》1-7
...
2
叶如钢
2016-1-9 04:55
15
1373
李世纯
2020-1-12 10:15
预览
LOVE'S PHILOSOPHY 爱情哲学
...
2
潘学峰
2014-9-8 20:13
17
1290
好诗好歌
2020-1-5 21:45
预览
Smile! Friends!
玉函山人
2019-10-26 15:43
0
344
玉函山人
2019-10-26 15:43
预览
致孩童的脚丫•聂鲁达
人土土
2019-6-14 15:31
3
309
大河原
2019-10-8 10:13
预览
生活的纠结
潘学峰
2019-8-26 12:02
2
405
潘学峰
2019-8-27 10:51
预览
A love letter
玉函山人
2019-8-23 23:26
0
340
玉函山人
2019-8-23 23:26
预览
婚戒
冉瑞峡
2019-8-12 16:49
0
255
冉瑞峡
2019-8-12 16:49
预览
やどく
冉瑞峡
2019-8-11 21:21
1
142
冉瑞峡
2019-8-12 14:19
预览
当你老了
...
2
3
4
5
6
..
11
潘学峰
2017-10-28 14:30
102
4773
潘学峰
2019-8-8 12:03
预览
试译博尔赫斯的《两首英文诗》
闽中林木
2019-7-28 15:58
0
243
闽中林木
2019-7-28 15:58
预览
落叶 The falling leaves
...
2
潘学峰
2018-11-7 12:27
15
950
潘学峰
2019-6-30 11:06
预览
I am floating like a Shadow
潘学峰
2019-1-6 12:30
8
699
潘学峰
2019-6-30 11:04
预览
我依然坚硬
潘学峰
2019-4-16 01:28
6
769
潘学峰
2019-6-30 02:03
预览
策兰:花
大河原
2019-5-29 15:22
1
449
大河原
2019-5-29 15:57
预览
在海边 | 姑妈的裙子
大河原
2018-11-20 10:16
6
399
大河原
2019-5-9 07:37
预览
嘘!
大河原
2019-4-3 14:33
3
421
大河原
2019-4-10 08:12
预览
英译中:We Wear the Mask (修订)
大河原
2018-8-27 08:46
6
515
大河原
2019-3-1 08:00
预览
莫笑愚译诗:茨维塔耶娃诗选译
莫笑愚
2019-2-18 22:30
6
397
莫笑愚
2019-2-20 20:12
预览
【祝大家春节幸福快乐】冬雪马|无雪的冬天(思乡)
冬雪马
2019-2-4 10:38
8
595
潘学峰
2019-2-20 18:56
预览
囍 过 初 一 迎 十 五 快 抢 红 包 灯 谜 诗 一 组
李世纯
2019-2-16 16:31
3
468
李世纯
2019-2-19 11:21
预览
莫笑愚译诗:迪伦.托马斯诗五首
莫笑愚
2019-2-18 23:02
0
387
莫笑愚
2019-2-18 23:02
预览
莫笑愚译诗:茨维塔耶娃诗选译
莫笑愚
2019-2-18 22:10
1
306
莫笑愚
2019-2-18 22:37
预览
红红的玫
大河原
2019-1-22 14:38
7
444
大河原
2019-2-13 12:48
预览
同 题 学 习《 A Red, Red Rose 》英 诗 汉 译(8)
李世纯
2019-2-1 15:30
3
566
李世纯
2019-2-6 14:21
预览
《 英 诗 翻 译 与 鉴 赏 》- 2018 第一版
...
2
3
4
5
6
..
7
李世纯
2018-12-11 19:46
63
3086
李世纯
2019-2-4 15:14
预览
《 英 诗 汉 译 - 精 选 连 载 》(2018 - 第一版)
...
2
3
4
李世纯
2018-12-11 18:50
33
2052
李世纯
2019-2-4 11:00
预览
一朵红红的玫瑰
潘学峰
2018-9-28 22:19
8
689
李世纯
2019-2-1 15:03
预览
A Red, Red Rose 一朵红红的玫瑰
...
2
潘学峰
2014-9-18 13:31
18
1706
李世纯
2019-2-1 10:29
预览
英诗中译: 树林之音 作者:福罗斯特 翻译:郁序新
...
2
郁序新
2013-6-8 17:04
11
1041
李世纯
2019-1-30 20:29
预览
英诗汉译:妙景似金难持 作者:罗伯特·弗罗斯特 翻译:郁序新
...
2
郁序新
2012-11-10 21:26
19
1243
李世纯
2019-1-30 20:26
预览
《 数 据 库 》(2)—— 中 外 互 译 - 败 笔 警 示
...
2
3
4
李世纯
2018-12-12 14:29
39
1383
李世纯
2019-1-29 16:19
预览
同 题 学 习《 莎 翁 14 行(2)》英 诗 汉 译(7)
李世纯
2019-1-27 11:15
0
445
李世纯
2019-1-27 11:15
预览
同 题 学 习《 莎 翁 14 行(3)》英 诗 汉 译(6)
李世纯
2019-1-25 10:55
1
395
李世纯
2019-1-27 11:07
预览
在外省干活 (汉译英)
朱峰
2019-1-26 14:50
1
304
朱峰
2019-1-26 19:05
预览
Hello:您,请您,now 留 下 您 对 诗 歌 翻 译 的 看 法
...
2
3
4
5
6
李世纯
2018-11-8 13:46
55
2162
李世纯
2019-1-22 21:20
预览
星夜
俞伟远
2017-5-8 09:18
9
551
李世纯
2019-1-20 19:23
预览
译 作 _____ 诗 坛 之 星
李世纯
2019-1-20 16:14
0
305
李世纯
2019-1-20 16:14
预览
译 作 _____ 闺 中 劝 - 莎 翁 14 行 诗(3)
李世纯
2019-1-17 20:38
0
470
李世纯
2019-1-17 20:38
预览
译家推介(1):梁宗岱
...
2
3
4
5
6
忍淹留
2014-8-27 00:51
59
6654
李世纯
2019-1-17 19:51
预览
Likeuage/意象(原创)
戒指
2013-6-20 16:19
2
440
李世纯
2019-1-17 13:19
预览
太平洋赛季优胜作品英译(一)
...
2
朱峰
2018-5-10 20:48
12
971
李世纯
2019-1-17 13:12
预览
《蛙鸣》| 冬雪马
...
2
3
冬雪马
2018-10-4 09:40
22
1609
冬雪马
2019-1-17 12:01
预览
英诗中译:一切归尘 翻译:Tulip
...
2
3
郁序新
2012-9-28 20:06
29
2143
李世纯
2019-1-16 19:23
预览
同 题 学 习《 Love’s Philosophy 》英 诗 汉 译(5)
李世纯
2019-1-15 20:15
5
423
李世纯
2019-1-16 19:17
预览
爱 的 哲 理 (诗歌翻译点评)
...
2
吕志鲁
2015-5-15 09:07
17
750
李世纯
2019-1-15 19:01
预览
同 题 学 习《 Soft Bombs 》英 诗 汉 译(4)
李世纯
2019-1-13 18:44
1
418
李世纯
2019-1-14 12:14
预览
耿文:如果有一天(自译诗,外一首)
耿文
2019-1-8 22:22
3
300
耿文
2019-1-12 21:49
预览
悲伤附体
朱峰
2019-1-12 18:53
0
376
朱峰
2019-1-12 18:53
预览
同 题 学 习《 Wild Nights---Wild Nights 》英 诗 汉 译
李世纯
2019-1-12 18:35
0
427
李世纯
2019-1-12 18:35
预览
同 题 学 习《 Some Trees 》英 诗 汉 译
李世纯
2019-1-11 21:09
2
452
李世纯
2019-1-11 21:56
预览
译史蒂文斯 《桌上的行星》
...
2
阿泳
2017-5-19 11:05
10
1101
李世纯
2019-1-9 20:27
预览
译阿什贝利《一些树》
...
2
阿泳
2017-5-22 07:55
13
1089
李世纯
2019-1-9 19:46
全部主题
全部悬赏
排序:
发帖时间
|
回复/查看
|
查看
时间:
全部时间
|
一天
|
两天
|
一周
|
一个月
|
三个月
默认排序
发帖时间
回复/查看
查看
最后发表
热门
下一页 »
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
... 22
/ 22 页
下一页
返 回
快速发帖
还可输入
80
个字符
高级模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
您需要登录后才可以发帖
登录
|
立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
本版积分规则
发表帖子
小黑屋
|
手机版
|
中国诗歌流派网
GMT+8, 2024-5-9 05:41
Powered by
zgsglp.com
© 2011
中国诗歌流派
返回顶部
返回版块