中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 1819|回复: 21
打印 上一主题 下一主题

西语诗歌西译中: 百首爱情十四行诗之五 作者:聂鲁达 翻译:郁序新

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2013-9-9 10:03 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
本帖最后由 郁序新 于 2013-9-9 10:05 编辑




百首爱情十四行诗之五
巴勃罗-聂鲁达
翻译:Tulip

十四行诗 (5)


请别碰那黑夜,那空气,或那黎明
只有那土地,那些簇拥的硕果的忠贞
那些在清澈水边滋生的苹果在风中讴吟
还有你芬芳乡土上的泥沼和树脂
从金查玛莉山脉起把你的眼眸睁开
到你足下为我创造的弗兰特拉边境
你是我熟稔的黝黑的土壤
在你的臀部上,我又重新触觉到原野的荞麦
也许你还未知悉,阿劳科姑娘
即便我忘了在爱上你之前的轻吻
但我的心仍似当年那样还记得你的嘴唇
就像受了伤的人,流落在大街上
直到我醒悟过来,才终于发现
爱,你是那火山与热吻融合的我的土壤


2013年9月7日
译于苏州



Cien sonetos de amor V
Pablo Neruda

Soneto V

No te toque la noche ni el aire ni la aurora,
sólo la tierra, la virtud de los racimos,
las manzanas que crecen oyendo el agua pura,
el barro y las resinas de tu país fragante.
Desde Quinchamalí donde hicieron tus ojos
hasta tus pies creados para mí en la Frontera
eres la greda oscura que conozco:
en tus caderas toco de nuevo todo el trigo.
Tal vez tú no sabías, araucana,
que cuando antes de amarte me olvidé de tus besos
mi corazón quedó recordando tu boca
y fui como un herido por las calles
hasta que comprendí que había encontrado,
amor, mi territorio de besos y volcanes.

回复

使用道具 举报

22#
 楼主| 发表于 2013-9-10 19:15 | 只看该作者
胡有琪 发表于 2013-9-10 09:21
动人心弦的爱情诗章,学习。
问好郁哥!

谢谢有琪诗弟的欣赏和鼓励!
回复

使用道具 举报

21#
发表于 2013-9-10 09:21 | 只看该作者
动人心弦的爱情诗章,学习。
问好郁哥!{:soso_e163:}
回复

使用道具 举报

20#
发表于 2013-9-10 05:56 | 只看该作者
兵兵学习老师佳作 敬茶问好
回复

使用道具 举报

19#
发表于 2013-9-9 17:58 | 只看该作者
郁序新 发表于 2013-9-9 14:57
谢谢猛士!

回复

使用道具 举报

18#
 楼主| 发表于 2013-9-9 15:01 | 只看该作者
如花 发表于 2013-9-9 13:56
很热烈。学习。

谢谢如花,期待你的佳作!
回复

使用道具 举报

17#
 楼主| 发表于 2013-9-9 15:00 | 只看该作者
如果累 发表于 2013-9-9 13:12
聂鲁达的爱情诗有过一些,有感染力

谢谢来赏,读原诗有味道,翻译也同样乐在其中。
回复

使用道具 举报

16#
 楼主| 发表于 2013-9-9 14:59 | 只看该作者
乐冰 发表于 2013-9-9 12:28
喜欢

你的喜欢就是愚的动力!
回复

使用道具 举报

15#
 楼主| 发表于 2013-9-9 14:58 | 只看该作者
徐倩 发表于 2013-9-9 11:14
格式原文就这样的吗?

是的原文是十四行,尽可能按西班牙语最后一个词的为韵。
回复

使用道具 举报

14#
发表于 2013-9-9 14:57 | 只看该作者
郁序新 发表于 2013-9-9 14:57
张老师的茶好香啊!回敬你一杯香槟!


{:soso_e157:} {:soso_e157:}
回复

使用道具 举报

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-9-21 14:26

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表