中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 148|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

汉译英12首

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-3-3 20:38 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
- }, ]) A* i2 L3 L' I

4 |3 E( g* u# L! C" v* z& t$ D# Y南北的现代禅诗
* n& \5 |/ k) {2 q$ H* y8 R1 H6 KMODERN ZEN POEMS BY NANBEI1 @( t7 `' E2 J" ^* r4 h! J4 W4 |7 Q

* P3 p4 i+ r6 |0 r8 `( k(李艳敏 译)
$ Y: W, T, y* E; g& _; P! k9 s- c- P$ y* L, I) w

) m: D: t# D+ B. q' t0 B, B4 @$ j3 Q3 r+ K0 y6 F
南北的诗(12首)3 U+ N6 V& y" C; C$ w
2 n6 Q+ \: i! l6 ?1 B2 b& D; W
《写作》! d, g# ]' W# e- s7 p' F$ O

4 o3 V$ O3 ?# e4 Z7 i, ~. y笔,不再是笔 8 }4 ?/ B7 R! w7 J0 v! o3 Y5 G( c
纸,也不再是纸
* \) D- b7 u6 y2 b4 i" w. o有人在灯下来去& M5 N/ ?9 F- D, f* [( l
6 W0 c8 t; W) M/ ?
四万八千朵莲花中
% Y9 E3 t* q7 ]1 b% X$ [3 n只这朵: a- \/ K. y% X$ [; x1 S/ ?; r
开在心里
5 r  H; m% t' V6 G9 Z# N
- F' J1 B$ G% `" r1 v7 Z* ^  K; RWriting
  R3 J' k( ]" j8 ?$ Y# }by nanbei6 V! T) S3 v; e! Y

2 t/ V3 `- l: U3 Z: X( `3 w( pThe pen,is not a pen any more
- N; H* v7 {: v) DThe paper is not a piece of paper,either.
. C, l9 m7 \: A9 c( s3 n2 }8 fSomeone has been here and gone in the light.
+ X% m9 M4 J9 f- F5 L$ c' }1 _# w: `; L+ ~( F6 |+ [
Forty-eight thousand lotus,2 V' n5 m% _, T& d1 m2 e3 b) y
only this one0 m: R6 z0 Y+ c9 c; v
Bloooms in my heart.6 b/ t: Z* r5 P# U1 `! ~
% B& k) w1 |$ @
3 M$ C" e7 m5 c0 Y8 A& c! z: J% G, @
《无忧树》$ q) x) |0 N( y% e2 U) R8 b6 B
7 A. r9 A, `' f1 P; f  [
当忧愁围拢成湖泊
4 P9 B$ |1 \$ J. u树在坚持说——
, n9 |8 e2 [& c2 Z2 s我不知道。! L' O7 b8 Y, W* i2 k8 a
4 C7 ^& H0 _1 d& m4 z4 ?. Y/ b7 \
佛在树下诞生
4 {$ x1 c1 Q7 Q' w6 V  }而那七朵地涌的金莲
  Y+ h) x1 Y, _% f- N- w是树的骄傲。
+ Q, }0 ~' S7 {9 m" G! U9 G2 }3 W4 \  O7 o/ k
A no-sadness Tree4 |9 b; x/ p" q  l! n$ N/ T
: x2 y2 ?/ x% x- [
by nanbei
. N% `& H: {& C% l- Q2 x" S3 LWhen the sadness gathered , being a lake.   r" e- L$ |  ]/ P. a' z* X& C
The tree still insisted to say,
+ a* A  n7 g' z& H: A) A* P0 e“I know nothing.”
/ f& q$ N+ P6 Z+ x% A! ?9 E
, G) k$ I. Y+ n- T; R, a) ABuddha was born under the tree,8 g1 I4 `" r- x- D1 C0 m# Z2 r
While the seven golden lotuses springed from the earth
) H% N+ i7 `) [! C6 ?/ ~4 `are the pride of the tree.4 {5 h" @2 ]8 a' k! P
0 q# q$ j3 Y3 A  W! k! w
0 x2 D1 G( j* H0 x0 M+ H
《读信》
% ?( f% B" T4 k3 ?
3 _' R/ O" X" O8 a& l3 X+ f信纸看着我
! Q! _4 K+ W- @# w4 r表情复杂——) ?$ q) z/ |  j0 s
一张脸在千里之外。+ A9 \  B0 S4 \2 P* }# g

3 d" j, J3 F% p3 t笔不相信字是真的: m9 p5 |; A1 Y" k
眼睛可有可无; G6 r7 O5 S# u" `
天空,真的空了。% L. O8 u% ^. X  ^+ z
: o  R. q9 L/ w$ S8 V9 |
Reading a Letter: E+ M$ v3 Q& T- w+ K
( T4 L6 i4 G% ?% _
the letter paper look at me9 E8 {7 a) Z! T9 C( g: x
whose experession is so complex
% z/ T& U' ?7 X# D/ @' |that face ,Thousands miles away from me
  \, p; i" ^) l1 n0 C
# J( @; H3 }  ]0 h  D  _8 ?2 X: ithe pen can’t believe the handwriting is true% c+ _8 O$ r6 V4 h
maybe my eyes are not important8 ~& D0 M- ~1 L, k; u  _" l0 E- _
The sky,is really empty.
0 K* j" B, u% q6 b6 n# m8 N
  b/ b3 a5 E8 [9 y) d6 Q0 `! o. g: E( J5 g$ `: @( T& g. j8 N
《心香》
" Z1 |% Y# V  L6 Y: r6 S" H  Z( e/ {* l) ~
这是一条8 ?& L  n; X8 p! @6 E/ \# [) l! G
袅袅上升的7 C6 I, M1 m( B( q+ V) i
心灵之路。
7 O+ h! v+ Y' b: T; R% M7 w/ f  W. }5 g& C$ `
在烛前趺坐
8 G9 i4 |% L& }! E; u6 M" |宁静是一柄绿色的2 m7 F* p; e6 \' e, A
大伞。
/ r# z8 E3 c( W* F' g" k1 f2 n
- ^# c& D6 S& x" s9 B. ythe fragrance from my soul5 E# M3 j# |. u7 I. w) L  O

' V4 V& m; j: D9 P4 |' v) c7 _+ B; P" zthis is a rising road ,7 g. b0 F" J7 D5 l1 p: i
It leads to my heart
2 v8 r  t/ E: j' n/ s/ F9 K, m- ]/ h+ n% L3 Q* ?: q
I am sitting in zen before a candle9 N* T2 V* u3 Y3 E+ x$ M& u# g
and silence is like
. Z4 ]) @: M" `: S/ {a big green unmbrella.
1 c( _% t+ R) v& {  G  O. F* O7 S; ^* J
. y9 ]4 ?) ?+ O' r
《世界地图》
" y$ W' t# ^. `& t+ _, J" K6 [
( Y& R% x" T2 R/ ]$ q1 ?0 v整个的世界6 u6 i& ?2 w/ G: e+ B  p
便在这) [! E2 f6 ~) X# c5 k- d) q- L
一瞥之中。
( _6 m% ^) w3 ^7 }# G* S1 y& p5 X
* _) _) _4 h# Q2 \; t犹如蓝色的池塘中4 g. r5 Z9 G  V9 L' n0 w
不安开放着的
; g! D4 f2 U$ C* w7 m' z几朵睡莲。5 Y) l- A5 O2 C  c# C
4 e5 z2 F' ?5 e+ G$ B. g1 H
A world map
5 _3 d  ^8 c, w6 B: z- F6 j8 p; j, R( R0 O
The whole world is in my heart,8 h4 K2 a7 M- c
At the moment of
( @) L* R8 C( _; ?( h& sA glance of mine.+ I- O% e% T* Y- x5 C- L
8 m. I% B! a7 N' ]
it is so like
' c7 t+ V8 w: s1 Aa few uneasy sleeping lotuses,# G$ a+ D0 e5 ~* C3 k$ g, O/ N4 }
blooming in a blue pond.* ~, I" ?( h4 H4 b

! ]5 i  v8 h/ a5 u6 B" `$ q) N0 E# L8 j8 C! |' Y
《鸡足山短句》
6 P* K! |3 p8 U- ]8 AShort poems in Jizhu Mountain
- I9 \1 m7 z* U! `
& f" m" v- x( t1 Q; L10 n: Z. H4 U3 x1 Q( x0 Z+ v  M2 W
台阶上布满落叶
2 l) R, _" |* O# ]2 R# q! M仿佛旅人的歌声% O& v7 H8 e9 q/ O6 L3 ~$ k
遗在风中     ! ~! {! H$ n3 H; `% J+ D" {( N
One
( d) q/ ^1 a: ]9 R# B( ALeaves cover all the steps, $ d* F. M) c- v- A3 ^/ C/ [+ \. p
like the songs of the travelers,
! m3 f- d$ y# l# p9 ^3 ^" Mlost in the wind.3 q" G. H- @3 L- ~% `8 ~, X3 k
; p" ]( v) a) U: ~4 U2 {
2; R9 ?$ S8 E5 r' Y- X2 o7 M# F
阳光穿过竹林2 z2 m, v' C% g4 S; _
照亮一片蛛网
! J3 `; F$ l9 z' Y! K3 s& m8 ^+ q以及,我手上的经卷.
0 O# u$ b2 @2 M1 c' W  |Two
" V, B9 k$ [9 j( \. R9 ~The sunlight go through the bamboo forest,
) X) M2 C& t4 S; N7 yA piece of cobweb and the Buddhist text in my hand* R0 C. _$ K4 A5 z! D! c
were lit up.
# ^* f! [; I1 I2 m. D8 Z: h" ?+ w0 G7 G
3
# r, U; T. O; g" P佛殿前,香烟缭绕; I% V" m6 [: v* T' F2 p
如同众香客      
. G' d* u- Y; Y- [+ F模糊不清的愿心  
6 k7 F  I- C$ V- j8 W' c
; d/ q+ h5 m9 Y: L5 LThree5 w' p; j% q4 u
The smoke is rising before the Buddha-hall,
) l8 Z5 |0 |! s- w# d& [As the unclearly wishing
8 n  L4 a4 _# e: I, a( y, Tof the pilgrims.
( ^3 T  s6 Y9 l( I. m  h: M; B4
/ F. E/ C- j* e' a6 H7 X# _: U2 T一盆清静的水仙* t1 n  ~7 `' ~
在钟楼下面   0 I( o9 i* c8 H
独自清香     ( y+ N, i4 ]/ I. G+ }0 B
) _/ M3 R  b, h
Four
/ q9 a& l; R$ w- U2 PUnder the bell tower,0 K. e- V( i  J$ X: i
A basin of quiet narcissus
5 H8 ]' l8 b, B8 g6 b& ?- d8 Kare exuding fragrance.; A: |; v/ P& }$ I
5
) p7 C5 Q: M, P黄昏的虚云寺  
( p2 ^7 O# D$ F; I& J没有香客僧影 4 \- W8 K: W7 P$ c9 o1 U5 Q# S5 Y
惟有一束鸟语空悬; X- u! Q" k: Y9 x8 p
2011-2-9,鸡足山5 f* m! u' ?' {2 u9 c

- a  w& n; A7 h1 |Five
0 u' ^# W7 @* mAt dusk, there are no pilgrims and monks
! S7 }/ x; Y1 R+ K) I5 l) }9 k7 ein Xuyun Temple,
. n1 B3 R0 _+ r1 g( a7 ^) hOnly the birds’ chirps leave in the sky.
0 W; E; H3 q4 s. N. Q2011-2-9 Jizhu Mountain6 l2 e: u  [2 c/ G# J
  W( z; i5 T: R) r. q

9 o3 b" k5 j  e. x《雪莲果》* L8 d+ B6 |; I- @
6 J8 h$ Q8 g0 W* B7 O0 u& p
人说,你来自南美1 T7 x; H8 W6 T0 ]9 A
是印第安人的神果
! p- L9 Z8 r4 v: [而我在云南与你相遇& C( Y5 \; e' Z0 a9 J
是在下鸡邑我住的院落里
- e+ B7 A" F% b. {! O6 h) _# I) o' d: W$ X2 |3 D# q- Z/ a" r
事情的简单之处; g6 y) A& A3 D$ u5 B
是你的枝叶与花朵! c$ V, G  P* K$ H$ D+ Y  S
往往被初见者呼为向日葵. l& Y, y  @8 R' r) o( R
但你的果实却在地下
! R8 k4 z, J4 O" z3 F) |# n6 D( X& m
) J" i3 \& l7 _3 h( w果实,果实
' O8 T+ _8 H0 t! y8 [0 j; |# r每当我看到你的枝叶
8 }! |5 S2 h  P& W! X* {: k就想到那些土层中默默的生长/ M) r7 S9 ?2 o& u7 ^  ^; F$ g
如同禅者的愿心1 Y( Y% A: }) S7 z6 V+ v
         
7 Q) D+ v  N1 g5 ?6 D% s* L4 y' a; h' T" s$ M, \' ?
Yakon
' A( H3 @8 O, E7 [- ~
! O' x7 D0 U* B6 P6 |Someone said,you are from South America,
( p5 W7 M9 A! l9 z- U. P! n' Q5 {You are something magical of Indian.
* {- z4 p- T& bI meet you in Yunnan
( i, S9 K& d& J& p. h1 Qin my yard of xiajiyi.
* ^# j  z# Z0 O! A4 ?4 A, p4 {/ N+ A1 X2 M4 i$ I. ?- Z
Maybe the simplest are in- G8 o8 }( C" }8 v$ d; @
your branches,leaves and flowers.) u# j/ ^& E2 c
Usually,they are named sunflowers at the first
. s5 r2 V: `3 ^2 hglance of people.4 ~5 g; Z/ r6 Y5 T7 \
; g2 S& }& f3 B# F6 b, P2 a
But your fruits are underground.
' e3 _" @# t' L7 `9 b8 W4 A5 mYakon,yakon,! K  [& ^: b2 X0 ]$ M: e% c+ ]/ {
When I see your branches and leaves,
2 {: X" S% D9 e& k( E3 G  bI will think of your silent growing in the soil,
- y2 ^! R6 Z( ~7 s8 Vas the beautiful wishes of those meditators.' X8 t5 ~4 N3 K( P
+ K* \: j* ?- a  p

6 C( {; T& j2 a. u5 h, x《花生》
* Y1 n- E5 l4 h$ U2 S+ |
( t$ ~* D3 m3 t我的意见是      
8 g7 O4 e2 C2 M" S& v8 F花生米一定要生吃 ' J! L( g$ q: H. u  ^2 _
我就是这样做的 2 ~  y" ^7 f/ P. K7 W
5 J9 r! O. C$ D
我在一座精舍的庭院里 1 M6 K. c0 q9 e9 g% V6 z
种植过花生。它们匍匐在地
8 o* ]% Q5 u9 j' X5 o, t8 Q开花。然后在地下结果- x3 Y+ V1 g) |7 {( y9 O- x
     
* F, s4 T& }" m. v! C我也曾经在一口破茶杯里  1 G) M/ {) b/ t$ [: Z( `
种植花生。那不是为了果实 4 C7 J( _$ Q7 F2 G2 x1 B% t
而是绿色3 T2 C2 J. p# W
& A) z( l1 X, ^+ L' @  s
Peanuts) V: A2 N3 Q/ v& G
4 S% W) o$ k; M) m1 m
I mean( K+ m! A6 U3 p4 A  H
Peanuts must be eaten without any processing.
' v2 D1 A. D; M# c+ OI do eat them by this way.# _" F* d  g* I) l- E. ]8 h# l
I grew them. in a yard of my delicate abode.2 H& U2 ]" o- Q# |" Q0 E, `
They crawled along the earth,
9 ~4 U- o6 o7 z6 T0 k: }bloomed, then bore nuts underground.
% E" A7 c4 O  Q/ pOnce I grew peanuts in an old teacup,
# D% j& A3 C% L4 f/ Q7 bnot for the peanuts,
0 [& P" V! B6 Y/ Mbut for the green.
2 E, z% a6 n+ r- [# X
" E4 F" m8 q; |1 F) e! M- _$ U  U( E+ K" \( |( B1 H
《窗外苍山》) A7 h) [* Y6 J+ N5 u
/ ~6 n( O5 A) m; T
透过窗棂,我看到8 D$ t' z8 B3 Y9 z6 C- P* W$ f
苍山被上午的阳光照亮
/ n- t8 ]7 q7 J9 i  [( y- D& G) j( b4 E依然有雪
+ n1 h" m. q5 F: l3 c9 [. A依然有白云如同飘带
: J! H3 B5 G/ O6 K+ i将这个春天的肩膀缠绕& O" I) E9 ~) I# R

# ]$ ~# a7 X9 D$ \5 O我静静望着' h, g; D% s4 K" S4 V2 |
我想,这是一个平常的春天
) {8 A6 T. g4 Z1 }! f( D樱花开了
; s8 `% t' E2 o5 }" G( N杜鹃花也开了5 z, T  Y& \( Q& z! ^
而那些传说中的故事
% o* {' r" j2 ], M. h1 C. S却没有发生
3 ?' ]9 R) x$ d4 ~2 J" b# b
4 J$ w2 e0 n; P( jMountains Outside of the Windows 8 l8 v% W& p( t8 s! @; X5 w/ J0 `8 d

- W' D! ]& F+ k9 g+ XThrough the window lattice, I saw
& z, Q/ v5 O* J+ @' YCang Mount is lighted by the moring sun.
1 Q: n( v% B1 b. wStill, there is snow,
9 T' w& m( V- U! v4 ~Still, there are white clouds as ribbons5 ?0 a6 R$ U+ Y( z
winding the arms of spring .
6 I8 y0 L9 k4 c, J1 tQuietly, seeing all of them,6 Y; n4 F, R) U& B1 X5 B" |
I think, this is an usual spring.
. P- D) ]& Q( p5 H( U- Q% yCherries are blossoming,
6 N! S5 y" H* W6 m& G: S/ I  L3 Gand azalea are blossoming, too.1 L; h& ?$ p( l
However, those legend stories
) b' u( K0 R0 G. f, T+ v3 e$ O% rnever happened yet.' @. K; L' G9 ?4 |
3 }; I, u$ h" K$ P, ~/ _4 l6 L
* h. ~& w) k0 p! h+ [4 [3 C
《送Dawn入鸡足山》1 f- h+ a' ~) ^3 L
% i2 z7 {: m) k" n' z: |
车子开到寺院门口,天
; i* B1 i" J; l2 w已经黑了下来。雨
3 z* }# ^. y! `7 Z# O也在夜色弥漫中悄悄下起. E* f1 o9 D5 [/ W3 X4 w6 f9 A0 l4 R9 e

+ ~( K( V! E; U0 [谁也没有出声
& d' T/ A6 `! T9 c5 X% b! G+ i寺院安静得连路灯都屏住了呼吸! T! f  Q' y) {: m6 u
我们沿着青石台阶
) |6 J) M& y( ^/ z去探视比丘尼的世界
& R; a* ^7 |0 m6 C1 y5 n/ [
5 M) }5 g7 a4 t# Y* q' e你总是让人吃惊
% ~' @7 H0 H( R在老天的目瞪口呆中, S7 m9 l. z) j. K) p
开始了一场生命新的演算
7 x- d' u( Q: g" F/ y5 t9 r; \8 i我惟有不间断的重复& P, `, P9 Q! J* }7 \( ]% }
那句被唱得滚热发亮的真言——
1 j: \4 Z/ v2 q1 |% A嗡嘛呢,呗咪吽
. Z3 _; z* e2 a1 C/ a
3 `' ^: x! L# W% V哦,佛陀
# t8 D, u* ^) P; {也许踏上一条新的路途容易
, [! d7 O4 l9 u而要截断身后那条经年反复的河流5 x2 [( C6 V; i  E( |1 e' _+ z4 h( o5 J
难,难难
. P  Q  s7 L& {; {' y% j$ T
5 R5 O0 P4 }1 F/ Z8 p  r( u- [Send Dawn toJizu Mount
4 ?/ l- t1 c/ E3 y* t- |+ w9 H$ `6 S! M" t: ^! N
When the car came before the door of the temple,1 k+ }# V" K1 p* m' g6 V; Y
It has already been darkness.Rain quietly
$ d7 l8 e% u, ?% R! dbegan in night darkness.0 o( U* W  W6 {& n7 i. H
' U/ E5 q3 }2 J+ A* ~4 r& O
Neither of us said a word.
6 V7 |4 C% m- b( q9 B+ C- |The temple was so quiet that the lamp can’t breath any more.( I, T  A, u$ _7 _
Along the green stone steps
. r, r, n+ Z  g# eWe looked for the world of nuns.' }% @" w8 S& X, Z5 H
% G4 {% e' G8 l$ _9 n5 E) |
Always,you supprised others.# _  p( [, v3 Q/ k
When  God stunned,: X* x* K+ E2 i  |  _
You began to a new caculatation of life.
! ]/ j9 o5 W5 ~4 ^: K8 Q8 DI only endless repeated% q$ w7 j! c5 U8 d6 ~) G" S1 B
the mantras which was sung so hot,
! A9 [0 n: L( J6 A2 a7 y"won,ma,ni,bei,mei,hong". p5 J% u/ I- b5 R) ~
( j% V9 U. A3 A4 F
Maybe it is easy to step a new road,( i5 I  r, s! w1 `9 d
while to cut the flowing river all years behind us  is8 r) @: Q1 `8 L6 c6 Q3 w+ y
so difficult,difficult and difficult.+ d; d/ W) G4 T: Q- O2 [( t& s& l

8 }, t' i; l0 K$ z; E9 f
( D" [' j9 J: l3 o; B8 J《芹菜》
6 C' x. i" h8 b3 q
" ?! [, n1 G( i9 e( o$ G# ~芹菜的清香和声名 ! e! s& n, i7 C7 i
自唐代开始      
8 A+ Y* |/ M" n9 @5 r/ q) ~一碗芹菜面流传至今 $ ~& _2 n6 r& H3 f
' k, r7 c4 Z% N0 X3 _
现在,我赞美芹菜  
' U6 b" Q7 U/ T' {* X- |+ {) ~是因为那样一份现实中的不俗
2 t3 `, s5 \8 }+ M% S常在唇齿间% V# Z" _( Z+ R+ k% O/ k3 R& T
& w' y5 Q5 X- a2 b0 v
Celery
' k- s+ |+ Y/ T' T8 q4 u2 l1 B% v/ A3 E7 o  d6 m% h  P# M4 G
Its fragrance and name came from Tang Dynasty.
) _0 |' b' ?* a& E6 a. U( V. X& xA bowl of celery noodles came down till now.5 E$ \. f+ c# L1 U
Now, I praise it
* G* ]# Z/ M- x% v# zCause the uncommon traits of it in true life
& r; Y2 K. n5 b/ P: Lstill leave fragrance between my lips.
0 c' u- v# X! A: O5 W/ f, L) Y( @8 O

# i% p( ^2 B+ b# H《apple的信念》
$ {  Q/ [9 K3 p) F
# r' F' ~" x/ @0 }我给她一粒花生米
  l# E/ g% y/ ?! Y. g她就衔着。然后跑到1 _1 \/ c) [( \1 S) i/ ~, f; q9 ?
离我五米的紫竹丛边% B& \- J1 d7 c0 x0 u) {
轻轻放下。) I" V5 U8 G% L; y& J' c5 _; w; O

0 Y' e8 {! \: B* p' f& u再然后,她跑向一块
- o! g6 b/ L% L9 X  G在山神庙前衔来的* ?/ K& d/ d, V- |
猪的面颊骨前,情深意切
) ~5 g/ e' E2 ?不再离开。
5 w" X! Z& r- n( _% \
, u. n# J6 O5 k( }6 i2 U这就是apple——/ f$ S/ ~6 z  G
一只小狗的信念。0 L( g: Y  T" w$ Q4 {, @
尽管我告诉她
+ }7 ]% r6 _0 a* S; M花生米营养丰富,她还是1 C5 R; S( w. x# V) O9 c, Q3 w
坚持着喜欢,那些骨头。
2 O& c, W" C+ q' B+ B
  m0 a% h; x1 @  i  ^1 M% g2014-2-17,半山茅舍。
5 q! o& {  W6 b7 ?" I5 L( h
% T" n4 _; x5 h% ~
7 d4 s6 ]1 w& w2 t$ z# s2 YApple’s belief( t+ e- R. @$ |3 j7 [6 w. \

, J+ y, X- K1 xI gave a peanut to her
7 I+ y% L  u* S- ^8 V2 yShe caught it,then run to
. @0 t( T" [( nThe purple bamboo forest five meters from me,) ~6 ]$ t1 ?: c9 N
Put it gently.  }& g2 C7 T* ]) L) s
1 J( s# D: ?. ]1 ?* p. V$ [* H
And then she run to a pig-cheek bone
6 _7 I# g9 ]+ f; v7 l# d" T: D: GWith deep love
+ v# `1 h3 M* E( ?6 oShe won’t leave it any more
: J' ~* `9 W8 a! y. M( w% J4 E& H
0 |9 G6 e! P" P& V; EThis is apple_a puppy’s belief# V; Z% [9 x  b1 u9 O$ [
Although I told her* i. ]; b) p! f/ g9 L# C" n8 T
Peanuts are nutrient-rich
2 K- u/ e0 s3 m( {/ E- \' {She still persist in loving those bones.# `3 n2 ^+ P& ]+ f
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2014-3-4 11:07 | 只看该作者
很好的事情
回复

使用道具 举报

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-7-27 08:51

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表