《致加里.斯奈德》
4 Z5 m" s9 V7 O, j, x' x( _整整一天,我在梵音洞踱步想起了你
% x5 ~- p* w8 B2 f+ d我必须描述:50年前的五月
( l0 u' |+ R- p `; m在夜晚的樱花下
" r# U4 @3 R3 q( r6 E你们走在俄勒冈的一个果园$ k1 }' j& |/ A X# h
那时你已经如此辽阔& k; h8 F6 U$ Q0 z
时常驾着不系之舟随海浪沉浮+ r! _: M% o7 m% d( }
那时我还是宇宙间吹起你衣衫的一缕风
9 C! M% n H4 t或者是你头顶的一朵苹果花
) y8 l/ T. |0 d: M, n1 ]- }而今在梵音洞蓝色的海边3 X9 S& J; H5 P$ ?" A" Z
我像一只白鹭
" u& [% j; W7 w裙子被海风吹得上下翻飞
& N# P' J4 A+ {* ^( S" @& m" c" G周围虔诚的香客在念着大悲咒
- Q0 e: w# U% ^我又想起了你, Q& d4 o, o# N& Z" r0 H9 G
像预感到茣名事物的来临
, P% M7 c: w2 x$ [& \* V" [整个梵音洞突然潮音如雷
% i2 K5 n [$ G) K0 Y! U此刻 海风吹起我的衣裙
/ ?5 P& G: s; h v是否也吹起你50年前的衣衫: k7 x5 v/ h" J4 k. r" Y1 c# B
, y% G( A% ^: q9 B3 I
注:梵音洞又与潮音洞并称为“两洞潮音”,是普陀山上最适宜听潮观海的两个地方。$ ^# u" E# u1 h
加里•斯奈德(Gary Snyder, 1930- ):二十世纪美国著名诗人、“垮掉派”代表诗人。他翻译的寒山诗对他产生了很大影响,致使他东渡日本,出家为僧三年,醉心于研习禅宗,斯奈德是清晰的沉思的大师,在大自然中,他既是劳动者也是思考者,他的诗“更加接近于事物的本色以对抗我们时代的失衡、紊乱及愚昧无知”。
: H: U. c, s: P6 q% h6 J' A |