中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 1328|回复: 14
打印 上一主题 下一主题

英诗中译: 何谓心破碎 翻译:郁序新

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2012-11-26 15:46 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
本帖最后由 Tulip 于 2012-11-26 15:54 编辑

何谓心破碎
作者:华莱士-拉-本
翻译:Tulip





心永远也不会
碎于瑕疵或欠缺
灵魂之爪伸出
言及心的敏锐


心永远也不会
碎于弹壳或铁锤
地狱之痛折磨
言及心的细微


心永远也不会
碎于不幸或机缘
侧旁眼光一闪
微妙一目了然


心永远也不会
碎于分歧或争吵
未燃之夜唠叨
言及心的微妙


心永远也不会
碎于破裂或失调
剥夺需求玩招
言及心的灵巧

20121126
翻译:Tulip





How the heartis broken
by Wallace La Benne

Theheart is never broken
by defect or flaw.
In subtleties it’s spoken by the phantom claw.

The heartis never broken
by hammer or shell.
In subtleties it’s spoken by the pangs of hell.

The heartis never broken
by mishap or chance.
In subtleties it’s spoken by the sidewise glance.

The heartis never broken
by discord or fight.
In subtleties it’s spoken by the unlit night.

Theheart is never broken
by mismatch or cleft.
In subtleties it’s spoken by the needs bereft.

回复

使用道具 举报

15#
发表于 2012-12-5 12:08 | 只看该作者
Tulip 发表于 2012-12-4 14:37
谢谢夸奖!在这里我是使人们的学生,互相学习!

{:soso_e179:}
回复

使用道具 举报

14#
 楼主| 发表于 2012-12-4 14:37 | 只看该作者
蓝雨滴 发表于 2012-12-4 12:13
问好!郁老师真是多才多艺。有时间再来学习。有个站的地儿就行。

谢谢夸奖!在这里我是使人们的学生,互相学习!
回复

使用道具 举报

13#
发表于 2012-12-4 12:13 | 只看该作者
问好!郁老师真是多才多艺。有时间再来学习。有个站的地儿就行。{:soso_e113:}
回复

使用道具 举报

12#
 楼主| 发表于 2012-12-2 09:36 | 只看该作者
忍淹留 发表于 2012-12-1 20:56
动人在细微处。

谢谢你的赏读!祝好!
回复

使用道具 举报

11#
发表于 2012-12-1 20:56 | 只看该作者
动人在细微处。
回复

使用道具 举报

10#
发表于 2012-12-1 10:32 | 只看该作者
......
回复

使用道具 举报

9#
发表于 2012-11-28 20:08 | 只看该作者
翻译偶不懂哈!但学习来着。
回复

使用道具 举报

8#
发表于 2012-11-27 03:01 | 只看该作者
{:soso_e113:}好诗!非常具有理论性{:soso_e185:}
回复

使用道具 举报

7#
发表于 2012-11-26 17:35 | 只看该作者
心永远也不会

碎于分歧或争吵

未燃之夜唠叨

言及心的微妙
美丽的对弈,恰切的翻译,别样的美丽……
回复

使用道具 举报

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-9-14 20:24

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表