中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 546|回复: 10
打印 上一主题 下一主题

[诗歌天空] 西语诗中译: 百首爱情十四行诗之十九 聂鲁达 翻译:郁序新

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-2-18 16:40 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 郁序新 于 2014-2-18 16:42 编辑 # P  A! O, }( g( V! t

& E5 L' a. G- R8 @0 r  d , b* N6 S/ D9 p) N) d
+ n2 Q. n: G  q2 Y( s2 b! x
西语诗中译% b- g6 V6 _6 s$ g
百首爱情十四行诗之十九
, E, _$ P; L# N; s- d" F- Q7 ]1 v巴勃罗-聂鲁达6 g3 T, U9 i1 |, L2 H, p
翻译:Tulip
: C3 r7 b  O; p( b' o% T2 ~; t3 [3 m8 _
十四行诗之十九9 I) s: l1 {0 D2 S* w
9 Y) I1 u. ?$ C0 k2 f
从黑岛上掀起巨大的泡沫,
/ n7 P4 C! x; M5 `浪花中湛蓝的海盐和阳光把你浸湿,
. b. M: l2 R3 F8 Z2 A) E( `; Q3 P2 Y! ~我看着黄蜂在痴痴的张罗; e; }/ Y- M; q
在它的宇宙中酿制蜂蜜。
: P* Z1 d6 ]* j/ b来回蹁跹,把直率和柔美平衡在一起8 K. z  m7 F# h7 ~& k+ {7 O; U- d
仿佛在一根无形的铅丝上滑行9 b# \- `9 h4 W! b1 s
舞姿优雅,腰间袅袅婷婷,
! h; i3 C+ x9 d( K: k而邪恶的刺携带着伤痛死去。
, P2 A7 e7 J$ h1 f) `你油画般的橙色宛如彩虹,2 S' Q. ]- i2 g1 M" b( M
看上去像绿草丛中的飞机,
- R+ Y! c( K) ]2 \9 r伴随穗絮的谣言消失无踪,! {/ V0 y' e4 _& M6 ^4 l* h6 ?" p3 C1 R
此时,你的海盐赤身裸体,
- S4 z( N+ Q6 Z你又返回这个世界,满载盐和阳光,* @; y/ z8 [3 O
反射的雕塑,在沙场一展剑技。
3 b$ |1 L, I$ T8 {
4 N( b2 ~1 k6 E! T, N' R2014年2月18日
8 K$ [: n6 _" w- u9 |" T  ^译于苏州- @4 L/ r7 ]8 }( H% e

/ J% n8 S2 S) h/ h+ ~* w' s3 Z! p4 Q& P
Cien sonetos de amor XIX5 q  U7 }/ w& Y  v4 Y3 f7 c2 Y
Pablo Neruda9 u  H# T5 n8 ], h5 O

1 o+ @0 I3 G. C+ ]- pSoneto XIX
1 ~  i2 x  N( \5 L, h8 I  j8 K9 y2 F: ~1 ~* F
Mientras la magna espuma de Isla Negra,
% j% x/ X- C7 V* }9 F' bla sal azul, el sol en las olas te mojan, ! \; t# O; x$ l+ b7 P4 L
yo miro los trabajos de la avispa
8 N/ g9 j  l, ~3 e7 i% P& ^" {: Gempeñada en la miel de su universo. ! Y$ N+ r, t" `) v: `
Va y viene equilibrando su recto y rubio vuelo ( s3 R/ V' m% T% O$ ?' V
como si deslizara de un alambre invisible
2 x0 U, Z8 t3 O1 \* R  Cla elegancia del baile, la sed de su cintura,
, X" b7 P( q0 j, W: R( p* yy los asesinatos del aguijón maligno. ) j" R0 h# h5 }* v3 u0 c+ m+ N
De petróleo y naranja es su arco iris, $ E0 l& G/ w! Q. j8 M, D; `
busca como un avión entre la hierba,
1 g. S& g$ l) j' }' c: [con un rumor de espiga vuela, desaparece,
- n% Y5 h. ~& nmientras que tú sales del mar, desnuda,
& {6 ^! c; p- ]5 j0 s( V% _5 gy regresas al mundo llena de sal y sol, . Q( ]- ^) x6 |& A$ G8 m# D! B* q
reverberante estatua y espada de la arena. w5 [! ~. B6 C: j& p9 M; B
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2014-2-19 00:12 | 只看该作者
此时,你的海盐赤身裸体,1 \' Q2 [9 j: m& p! S
你又返回这个世界,满载盐和阳光,
$ m3 @- ]8 {* `; g2 I: t) P, z反射的雕塑,在沙场一展剑技。
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2014-2-19 00:13 | 只看该作者
阿紫欣赏你精彩的译诗……" v. K+ c! t- B; }8 O6 [9 r  ]; d
为这里增添异彩……
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2014-2-19 00:13 | 只看该作者
从黑岛上掀起巨大的泡沫,
0 D3 u0 H3 j7 P' {: r* B. X: i浪花中湛蓝的海盐和阳光把你浸湿,9 }& I2 _+ ~: L
我看着黄蜂在痴痴的张罗  g6 O, p) F3 M; }1 _4 O' Y1 U
在它的宇宙中酿制蜂蜜。0 N4 T1 k, E$ S7 Z. [2 d. Y/ Q
美丽如画的诗……
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2014-2-19 00:14 | 只看该作者
Mientras la magna espuma de Isla Negra,
. _1 q4 {# t0 yla sal azul, el sol en las olas te mojan,
( g6 J9 L  q& a5 {3 I/ a+ Cyo miro los trabajos de la avispa ) ]* A+ Z# g8 ~0 {
empeñada en la miel de su universo. - [. c" \* D( ~% D! j
精彩的翻译……
回复

使用道具 举报

6#
发表于 2014-2-19 00:14 | 只看该作者
问候朋友……新周快乐……
回复

使用道具 举报

7#
 楼主| 发表于 2014-2-19 09:23 | 只看该作者
谢谢阿紫的欣赏,有你的鼓励,愚兄会为这块诗歌天空多天一份云彩!
回复

使用道具 举报

8#
发表于 2014-2-22 16:14 | 只看该作者
秀手织出一抹彩色的光,领略异域精美的华章!
回复

使用道具 举报

9#
 楼主| 发表于 2014-2-22 17:37 | 只看该作者
谢谢诗友的精彩留言!
回复

使用道具 举报

10#
发表于 2014-2-23 09:52 | 只看该作者
郁序新 发表于 2014-2-19 09:23
1 w% B& Y. _! b, F6 q1 k8 a+ X谢谢阿紫的欣赏,有你的鼓励,愚兄会为这块诗歌天空多天一份云彩!
; a) p9 Y: k& F; S$ K
你的译诗美图,给这里增添美感,别样的心灵盛宴……! e2 D3 T" `$ b1 A
感谢你,朋友……
回复

使用道具 举报

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-9-24 09:05

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表