《致加里.斯奈德》
5 a7 w* N K M5 K( @* R整整一天,我在梵音洞踱步想起了你 N1 _3 O" C j$ _; d$ N
我必须描述:50年前的五月
& x+ c1 B8 q. C0 W, d# r2 G3 W在夜晚的樱花下
( h4 J2 ~" `" G9 B3 K' G9 l: s你们走在俄勒冈的一个果园) Q6 l4 c9 z4 b$ {
那时你已经如此辽阔
( N) L' u% t9 j# P时常驾着不系之舟随海浪沉浮
1 w: b$ f& r9 ?那时我还是宇宙间吹起你衣衫的一缕风" g; o( \4 [) _/ w+ G
或者是你头顶的一朵苹果花 k& y$ s2 U, U# k1 u8 _
而今在梵音洞蓝色的海边" ~$ n" O5 `3 D2 B5 v6 f; I( g
我像一只白鹭1 [, I7 G ]% L
裙子被海风吹得上下翻飞! T6 { X. j6 S" g
周围虔诚的香客在念着大悲咒
! E, U% Q- @: k我又想起了你/ Y4 Y; m( c4 U6 _
像预感到茣名事物的来临 F. g( u5 h/ ~+ p3 d
整个梵音洞突然潮音如雷
# B7 o: O6 q% d$ Y9 c此刻 海风吹起我的衣裙
+ O4 y8 U1 H, v2 i! F是否也吹起你50年前的衣衫
3 J: ]4 B; I& S @1 J$ t- ?3 c2 _7 \, M
注:梵音洞又与潮音洞并称为“两洞潮音”,是普陀山上最适宜听潮观海的两个地方。. P% W6 } t0 y5 l9 I1 a
加里•斯奈德(Gary Snyder, 1930- ):二十世纪美国著名诗人、“垮掉派”代表诗人。他翻译的寒山诗对他产生了很大影响,致使他东渡日本,出家为僧三年,醉心于研习禅宗,斯奈德是清晰的沉思的大师,在大自然中,他既是劳动者也是思考者,他的诗“更加接近于事物的本色以对抗我们时代的失衡、紊乱及愚昧无知”。
8 r. ^4 R1 i! y3 y5 [ |