中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 767|回复: 18
打印 上一主题 下一主题

紙牌屋

[复制链接]
楼主
发表于 2018-10-10 08:52 | 显示全部楼层
原诗的韵是其诗意的重要载体,翻译的时候也需要押韵,把那种精巧、灵动的感觉体现出来。当你也能用母语来呈现式还原一首外语诗歌,你会发现获得的收获远远大于只读原作,也更抵达原作的本相。一点心得体会,共勉。不要停下,还是多译吧,多快乐的一件事
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2018-10-10 11:59 | 显示全部楼层
朱峰 发表于 2018-10-10 10:45
同意大河原的点评!
翻译是对两种语言的深入学习。



祝福,问好!
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-5-19 23:59

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表