李世纯 发表于 2021-3-14 20:35 |
正月 发表于 2020-12-22 15:28 首发复制时也曾漏掉了这几个字: 现勘误如下: 三. 译 注 / 译 后 感 1. 首先,特别鸣谢:本作主要参考文献 2. 看似原作主旨禅意无穷,深入浅出,咫尺千里,涵盖世界万千命题 3. 此处词义:假定,探测,假设,设想,试探 4. 此处词义:事物中心/焦点/要点部分 5 一个单词、一个文字,无论中外,其真正含义、生命活力,不仅在专家学者的词典、时尚强大的百度,也不仅在词法、句法、语法,而更多体现在实地的、实践中的语言、语句、语境、篇章的字里行间;翻译要完美原意,更要完美传递;原意传递要完美,其载体修辞不可或缺 6. 本作译文尚有无奈数笔,期待更多诗友、译友积极参与,相互学习,共同提高 |
正月 发表于 2020-12-22 15:26 复制时漏掉了这几个字:敢挤者为诗,能抢者为人 |
李世纯 发表于 2020-12-22 15:20 网上疯行大赛大评大比大奖大赏几近饲养员端来大料槽 |
正月 发表于 2020-12-22 12:38 小弟一贯赞同正月兄:历史遴诗,时代选人,真知灼见(网上疯行大赛大评大比大奖大赏几近饲养员端来大料槽:敢挤者为诗,能抢者为人) |
正月 发表于 2020-12-22 12:37 今天看到一个诗友提到陶渊明,说—— 陶渊明 在晋代是三流诗人 到唐代是二流诗人 宋代以后是一流诗人 |
【在他的下半生才赢得大众对其诗歌作品的承认。在此后的年代中,他树立起了一位伟大的文学家的形象。】比杜甫幸运多了。 |
Powered by zgsglp.com
© 2011 中国诗歌流派