中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 1001|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

英译红山诗社蒙马诗

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2012-2-3 23:53 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 忍淹留 于 2012-2-3 23:56 编辑

                                Ninty-nine dreams——Listening
Heaven and land
always talk about something
they could dialogue
in any space

I climbed mountains
my ears filled wind
I ran around wildness
my nose was full of breath of plants
I rolled over the ocean
endless waves were in my eyes
……

When I sit in a little room of
this huge city
their peaceful words could come to me
about motion and life
which was so amazing and wonderful
Till my soul stayed calm
then I could get secret way to arrive

                     九十九梦之——听
                                                 蒙马
天与地
总在谈论着什么
它们可以在
任何一点对话

我爬上高山
双耳灌满风声
我奔跑于旷野
鼻中充溢草木的气息
我颠簸在海洋
眼里是无边的涛浪
......

而当我端坐庞大城市的
一小屋中时
才能听到它们平和的话语
谈论运动  谈论生命
那么惊诧又美妙
当心灵  静下来时
就有抵达它们的隐秘通道

回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2012-2-4 14:15 | 只看该作者
本帖最后由 法大空 于 2012-2-4 14:17 编辑

“当心灵  静下来时
就有抵达它们的隐秘通道”
静心——是禅的最高境界——古今中外——皆如是。
回复

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2012-2-5 18:05 | 只看该作者
法大空 发表于 2012-2-4 14:15
“当心灵  静下来时 就有抵达它们的隐秘通道”静心——是禅的最高境界——古今中外——皆如是。

我也很喜欢蒙马老师这首诗。
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2012-2-16 17:22 | 只看该作者
你加油吧!!!











回复

使用道具 举报

5#
 楼主| 发表于 2012-2-16 21:07 | 只看该作者
小飞泥 发表于 2012-2-16 17:22
你加油吧!!!

谢谢鼓励。
回复

使用道具 举报

6#
发表于 2012-2-23 15:30 | 只看该作者
说的不错!
回复

使用道具 举报

7#
 楼主| 发表于 2012-2-23 20:29 | 只看该作者
海边疯 发表于 2012-2-23 15:30
说的不错!

回复

使用道具 举报

8#
发表于 2012-2-24 22:20 来自手机 | 只看该作者
翻译有点再创造,和中文的结构毕竟不同。表达比较中规中矩。
回复

使用道具 举报

9#
 楼主| 发表于 2012-2-25 18:52 | 只看该作者
潘建设 发表于 2012-2-24 22:20
翻译有点再创造,和中文的结构毕竟不同。表达比较中规中矩。

这是真的,经验还少。
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-5-10 15:01

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表