中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 469|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

Mom, please close your eyes

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2012-4-30 10:29 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
请懂英文的朋友帮忙检查
网友为我翻译的诗歌
我学习不用功,书到用时方狠少啊,为了中国云诗歌走向世界,特意请网友“天上的云”帮忙翻译了一首诗歌,请懂英文的朋友批评指点,不胜感谢。
翻译作者:天上的云
母亲啊 请闭上您的眼睛
# y0 B0 n( m6 d9 V, D(Mom, please close your eyes)4 J  l& u' l5 p7 ~

0 g( W" e* X; ]: F+ M我在白云村日夜忙碌母亲瘫痪后的事
, o( Z# F) o; @6 Y* T9 v. Q0 O& L
I am busying in looking after my paralyzed mother
day and night in BaiYun Village
. t8 `% B; i7 D/ E- [  r3 ~看每日农经 种植尽可能致富的植物
, {3 T5 t+ y3 f8 G; @6 \9 J+ @
Study agronomy daily and planting economic plants as much as possible to get -rich-quick
8 Z9 X4 y) ^7 S& f6 X/ z! l. B
村庄容得下我奔小康的梦想吗, ^3 O& W% V6 W4 H) S
Would the village accommodate my fairly well-off dream?% m7 b2 o4 g1 a: M" f
我跟石头一样咬紧贫穷的牙关" _' r8 R) Z# a; O; E/ c
I set my impoverished teeth as stone
0 m( `& K7 A! g7 f4 o* Z) v$ m' c
和妻子在石头间挖掘美好幸福的阳光$ n7 v0 _, o' }1 q  d1 m
Mining the beautiful sunshine with my wife amongst the stones. w+ ~  G6 ]  E& B# y; Q# F9 [
我们把未来的小楼房都设计好了
$ e- V- C# l' b# O+ _Our small building for the future is well designed/ B) h2 T; U9 ?+ |- N' F
需要有明亮的窗户来盛装东方斜射的光明" K- m) Z% e7 O
Having bright windows to contain eastern oblique light
. ^+ C/ Q% b' m5 L
这样母亲就能感受到春天的温暖% Z6 |/ o: z" Z3 I6 W9 @
So that my mom can feel the warmth of spring
僵硬的母亲像一只蜷缩的茧
+ A2 r# Z& W+ M  [+ d: V$ B, VMom lying like a curled up cocoon) [; O5 p1 K( ~" G0 m2 f- e; g
她病床对面空着父亲躺过的床$ X1 E3 S( S9 O- S1 E2 ^
Opposite to an empty bed of my father ever
* X3 d# q1 E5 L; P
母亲像被烧过的锡纸眼角挂着凝重的眼霜
1 d5 p1 ?  w9 c6 g1 n0 u! u. JLike a burnt tinfoil hung with solemn eye-cream in her canthus
+ j" @& h$ ^9 i$ r! h
我知道您病得不轻啊谁又能拯救呢4 z- Z: Z/ o8 L9 }
I know you are very ill, while who can save you?
! `9 w, s0 u* _8 i9 K$ L
呵我亲爱的母亲您迷离的目光有如刀枪( L4 p' m5 g3 O- n& ?
Oh, my dear Mom, your blurred eyes like a sword
& A9 _1 w" {. m8 n5 S0 s9 U1 f; ]0 |: S  q& j. s
几年过去了 我一直没有修好我们的房子! d) i3 H, ^" W5 M7 V9 [
Over the years I cannot build up our house
7 t+ ^% n0 A+ U3 D" M( m( [
我们夫妻俩多少回蒙头流泪/ {' l: _; D7 D2 q, r% l
How many tears we wept hooded in bed 9 w- _$ a/ Z. }  j5 T$ f
在您隔壁的子夜里我们听到了您的哭泣
1 s  @  \1 s) y6 vWe heard you cry in the midnight on your next door' I$ w& W1 ]( t7 U
我们不敢注视您的眼睛啊
6 k, l8 u8 x2 l% X: u) P' @We dare not look into your eyes9 b. {3 b3 }9 G) g" c. ~
因您的病不可救药 神明也束手无策. \( C1 B/ C$ R* f( L$ M! C$ M
Because of your illness is far beyond remedy,
) y7 U. \$ H5 @. a* Jeven god can do nothing
来看望您的人都用善意的谎言祝福您早日康复
& u/ u1 C/ G6 o* H% y2 \People come to see you with well-meaning crammer wishing you a speedy recovery* ~, J" G0 L! C
我却希望您早一天把眼睛闭上
) m& y: a! B. p4 ?  m7 e  PI hope you close your eyes even one day earlier. [7 w, n0 k4 x( {7 |" A+ i0 `
闭上您的眼睛就等于打开了无垠的蓝天
$ z2 Z! Q0 b) R4 pClose your eyes is equal to open the boundless blue sky. U6 a6 v/ e" o+ ?
闭上您的眼睛吧 母亲
( w. ^! F/ Z5 m( C4 G6 GPlease close your eyes, Mom . o; A5 r+ q1 i- a
闭上您的眼睛我和妻子就可以用奶嘴哺育您的来生1 \6 d9 G2 b8 E! |$ ^& }# s
Close your eyes so my wife and I can use the nipple feeding your eternity
回复

使用道具 举报

沙发
 楼主| 发表于 2012-4-30 10:35 | 只看该作者
“天上的云”是我老家武冈人网的一位网友。由于本人英语水平较差,也看不出什么子丑寅卯来,为了让中国云与世界接轨,我在这里首先发起英文写作的倡议,希望得到大家的支持和响应。请懂诗歌英语翻译的诗人朋友多提宝贵意见,以求共同进步。
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2012-5-1 12:55 | 只看该作者
水云生 发表于 2012-4-30 10:35 ) [4 k$ g+ Y* d6 d. B. W! z4 `
“天上的云”是我老家武冈人网的一位网友。由于本人英语水平较差,也看不出什么子丑寅卯来,为了让中国云与 ...

: _* K' s% W/ H# a) h  i. ^挺新的创意,支持。
回复

使用道具 举报

地板
 楼主| 发表于 2012-5-1 18:58 | 只看该作者
卢俊 发表于 2012-5-1 12:55
: e3 y# I- T. k4 D挺新的创意,支持。

) j5 }! s% k+ a# A多谢支持,希望多发帖多提宝贵建议和批评。
回复

使用道具 举报

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-5-12 21:49

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表