中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 176|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

汉译英12首

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-3-3 20:38 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

4 r3 X4 K1 p$ @3 p
7 d" i3 H& c# H& y& P; B) Q% K2 r南北的现代禅诗
! d; j" W& Z5 v& AMODERN ZEN POEMS BY NANBEI
+ l: n) O! i2 o% a! @4 Y4 s
/ m) {" `$ e! j  X( U% f7 ~(李艳敏 译)  k% x8 p( D! i  f6 R
% P' h% V+ ^" s. A( Z  z8 |- b

' Y0 ]1 W' y# {) a, T: i
3 o- e4 ^, p3 w$ }) O南北的诗(12首)
/ S2 }) x4 e3 X. l$ c5 h
! J8 C  b3 N# U《写作》
$ B/ T+ I7 s: z1 b4 G9 ^1 V# y6 ]5 {# z# |$ d
笔,不再是笔 & f7 D7 u" T( @
纸,也不再是纸& ~% Q( f- `6 Z* @
有人在灯下来去
3 j2 s' s3 T5 @" M6 r6 H& C
- D) ]* w4 o, ?! J/ [+ D. S1 E四万八千朵莲花中
! Q3 F/ A( ^2 ^/ T' [# v2 r' ^) q! o只这朵
' w% M* L, p8 [0 g- H3 l3 o开在心里
) k/ f/ O) g% Z' `8 ?9 K
; m- I: @( m2 y3 A0 |0 p( xWriting
) ~7 ]3 R! y" b% u; Eby nanbei+ ?( p3 X- x& g( c. \, a
* H6 X6 [4 W4 Q; k: H
The pen,is not a pen any more
+ U$ Z% I! b6 Z% W5 R* Z7 hThe paper is not a piece of paper,either. . @: z+ @3 K4 z, H3 P: G6 {5 `2 C
Someone has been here and gone in the light.
8 A3 f( n$ N, @+ G9 m' j. W8 j# Q. s# w  y8 l' y( _! H8 N% Q( w1 _
Forty-eight thousand lotus,
2 E7 S1 ]* g) I) P; P" _+ Lonly this one
8 N: ^% B& P4 k" [. j. ?+ T* B$ OBloooms in my heart.  W4 M6 Q4 {% Y4 ^4 U, Y
  C% \2 y, P& G4 ]$ G8 T
& j! M+ P" i- q% v5 \
《无忧树》
0 P) q& p! X; M
0 x' I% J( ?; N) J: @' W; \3 O/ N" E当忧愁围拢成湖泊
/ W6 A) Y+ x; Q, @7 w  g/ }2 E! F树在坚持说——! R+ x# D- B/ G. x. W* o
我不知道。! O2 Y) n1 |/ E( \# J/ K# z
6 F% g1 l2 E$ t+ Y9 z5 B
佛在树下诞生- Q0 t/ S% R' u
而那七朵地涌的金莲% I9 B2 J' a9 D, Y* y$ J' u
是树的骄傲。
' e7 X7 P& F! D" J3 \6 w* W: d
- m. G! z% Q/ N% P& sA no-sadness Tree
( p: L6 R& |6 w, X( g$ P0 V& P6 W% _' V6 [0 b0 e8 V
by nanbei
* T$ k1 ~8 e7 z  ~When the sadness gathered , being a lake.
* p' `7 J4 |0 Q6 n" N3 MThe tree still insisted to say,7 A/ g& n. w' g& h5 P
“I know nothing.”
1 X6 }& m1 o# _' r2 W1 D5 U( [, ~" B7 K0 x, N* Y8 Q
Buddha was born under the tree,
0 g7 O7 G0 v* f; |$ gWhile the seven golden lotuses springed from the earth 8 A% \; e! R& x3 E
are the pride of the tree.
2 z5 O9 Z1 B! q+ S2 ?7 O. C+ J7 K4 D6 g. N  _- y5 y

6 ~& J9 S: Q8 a9 |) P2 x《读信》
# l5 \" J( C1 w: e6 A
  t. U* z) v$ V6 K信纸看着我
/ V  {2 g- V. ~% j1 Y表情复杂——
9 [4 p& u' ?8 _* j. i一张脸在千里之外。
0 G1 u& V) i+ l  q
/ s: a6 g8 T; L笔不相信字是真的* E6 F# ]6 v3 D, g
眼睛可有可无
4 q% t, m, U! v, ^! _  h天空,真的空了。  t' _1 {$ e0 v* r3 I! K- c

% Q1 }1 v; [9 S+ `Reading a Letter
' ~- D: P; x# T; p& f2 p0 o! q5 O) V. y0 u
the letter paper look at me) e% x) D6 y5 A9 `  k. G
whose experession is so complex( L2 F/ O8 N$ `; v  f
that face ,Thousands miles away from me
% e' r( n, @* }4 N: f# r + Y5 r* B0 r; E0 [4 t+ c
the pen can’t believe the handwriting is true
" v/ m0 Y# }/ f7 Nmaybe my eyes are not important, ~) C6 e! n$ j. I" _* D. c
The sky,is really empty.
9 q1 s+ [* X) Q/ \; Y) h( a. u$ W: t! Z" Z6 N  m$ e3 j2 s
2 k0 v$ A9 t8 ~" S7 d
《心香》
) N4 N& R- |, `) M5 J9 l- n- O4 @; \3 I2 g% J% z/ v# {$ |7 @6 D" t
这是一条
% D2 w& a( ^& r" |! S  y1 K袅袅上升的) Q& ^" ?* u" W: _8 ]
心灵之路。0 z) O$ y$ d3 v) t' v  }. }( T
) g; Z0 m& P1 u$ p1 \  H8 f
在烛前趺坐# E( ?- q1 f: q& I& V3 l
宁静是一柄绿色的
+ S7 [: k( }, ^. s/ ]: w% `! Z. l大伞。
% ]5 a: _% U- e* A$ A) ^
2 y) u4 [* k" `% Zthe fragrance from my soul
% p+ @5 ~2 T5 u2 V" f6 N4 V2 \6 d: C/ M8 n9 _8 U2 K' h
this is a rising road ,* L% N9 ]* c& J& i6 Z. f+ }
It leads to my heart
1 u* N2 R6 o: G8 I( j. y
- ]9 w0 \  R! q/ C* H+ u0 W5 ?, GI am sitting in zen before a candle
! i+ V9 ?6 T) b, L# ^: L% Y& t* Vand silence is like$ d& D5 _  g) l; T
a big green unmbrella.
8 l2 t7 f2 l- Y  B* U, w
% g2 A; |6 a2 b$ D8 S( n
7 k5 Z2 R) Q# e' Z《世界地图》& j2 R/ o; B% o" P
) }+ e+ W2 Y6 I9 K1 `+ |( F
整个的世界
3 R) R* l+ [* _" Z7 r% w' G' r3 _便在这0 s% R  u# ~9 l( s) t- t0 `
一瞥之中。0 P. t+ m1 a5 c$ w$ h3 D

" P0 r2 r0 y5 A( Y9 `0 F( T犹如蓝色的池塘中
8 ~& P% K/ t1 r7 D5 t$ e: g' l不安开放着的
  I8 R7 F9 ~4 @1 A+ z7 i/ L. f几朵睡莲。
' J' p! S' k0 P' r* Z8 Y% g
$ Z6 q: P. i  Z8 b$ X1 t; a1 pA world map " p* _0 C! C1 V" M' C/ E* W+ Q- F
& g: O$ I! L; `0 |8 x' V0 a
The whole world is in my heart,
9 u" i# q5 `2 q" R8 ?5 p* D. lAt the moment of* M$ I, s/ T" _9 B- V, |2 O
A glance of mine.5 v: Z, a& t3 |/ {
  u2 f; y0 P4 C/ R/ z" x3 u
it is so like
$ y- S9 l' o* \, T: E9 ma few uneasy sleeping lotuses,
) K. S& ^; e* y3 B+ Tblooming in a blue pond.  a: y/ `9 o) ~: R3 g

# [- q* c. R* m2 t; a# j5 `- k! B* \; F# z" F( D% V
《鸡足山短句》
7 `( `" B! y$ W8 _  U  u! `Short poems in Jizhu Mountain
3 F5 [$ y; K9 K4 T, A4 {) u5 U1 U+ n4 d0 ~4 p( D/ J9 \
1
0 F$ M& b6 Y$ V2 z) K) n台阶上布满落叶
, O0 d- U* z- U* @+ \3 @' a. a仿佛旅人的歌声& \& s" \9 m! o. U  x, P* x) D
遗在风中     * f; l9 C4 p2 ]3 J- n
One
" o: Q( |/ I( ~5 j5 yLeaves cover all the steps,
1 o6 q3 x4 H* plike the songs of the travelers,
0 S# Z$ Y4 C- R& g* t8 W, n7 Jlost in the wind.3 p  N6 X. F# ?$ f

2 N% ]8 g) `1 v- B" e2 ]0 G2+ V& u5 R% I7 h7 v% y1 r
阳光穿过竹林+ f' q9 B2 n( s6 O
照亮一片蛛网: I9 C4 L( r" o
以及,我手上的经卷.3 Y8 o* q- H8 e1 E/ `' H# T
Two
+ E+ z' {! @# a4 O2 X2 oThe sunlight go through the bamboo forest,
: f' n# M: o/ Y6 uA piece of cobweb and the Buddhist text in my hand
# V, h* j% o- w, Q* C$ }were lit up.. Z5 M% e% h8 {+ F/ F7 I% S

3 o4 {7 q; Y) G5 T3 H3
/ }. n( }' P( T( [; k佛殿前,香烟缭绕& M$ a( L8 B) `2 y0 k
如同众香客      
4 i5 `5 D- l- c- C9 C# x模糊不清的愿心  
- B% l( A, O( B1 J. R& P! G! d. H; s& \% g: P! a( ^
Three
& t7 ~* Q9 E6 @" R8 m+ q9 r2 FThe smoke is rising before the Buddha-hall,
8 t  u0 i( {, CAs the unclearly wishing 2 S1 e$ {, r6 L! d+ H$ d! R9 h
of the pilgrims.
& J+ P/ `- R& k/ P1 p4
  p- z( u0 o& R) b) D) Y6 m一盆清静的水仙
& S$ ^$ r+ ?. i8 [+ y在钟楼下面   5 f7 ?8 P, Z7 S( X3 S: ~) k
独自清香     
$ g0 o1 U0 \' P; M2 C: {) l3 m+ ^& a% K+ e, q) |
Four1 e+ M! p$ p+ n( c
Under the bell tower,# A  d! p' }* h) g
A basin of quiet narcissus2 K2 ~0 g0 U! M1 }$ X
are exuding fragrance.
& j1 K# P. a5 x- {$ w# u5
' c5 |5 l7 u) D0 F7 m+ Z# ?2 \黄昏的虚云寺  
# h5 s$ @. ~8 r& B0 o2 E" u; a没有香客僧影
7 X9 Q6 W  `' h, e+ T+ i惟有一束鸟语空悬
% i! [# u, n1 ]4 k! C/ T2011-2-9,鸡足山" X& V6 Y3 m# N! `4 Q7 H4 w* H

$ {' h3 t  {- W7 P; sFive/ d: v- q, o3 D5 S" z6 L) Y
At dusk, there are no pilgrims and monks
* O+ M* e$ j: S$ \# Rin Xuyun Temple,3 F: C$ r) Z1 S, x( s0 u
Only the birds’ chirps leave in the sky.& I) X) s$ L3 d3 J' S  L
2011-2-9 Jizhu Mountain
% |2 b1 l  U2 w% ^/ m! s" y' F4 F* c$ [" Y# t: y1 i1 X

5 C1 B3 ]8 M  @《雪莲果》9 T9 F2 x. ~" h! o, r, l: }! @9 p
0 ^; I4 m" m0 }% D' e& Y1 F
人说,你来自南美
# O- ^% L( i" c' E1 j是印第安人的神果9 u+ {) M# o4 @: n& H/ @: t( K" {
而我在云南与你相遇
: @4 v( U: l- u5 p3 k是在下鸡邑我住的院落里5 g6 [& S! t' K- X! f

4 a" l/ v* A/ ~事情的简单之处+ k+ w; D2 o1 }3 c
是你的枝叶与花朵
& ]" ]7 L$ c" d& j9 H6 P8 P4 ?1 B$ K往往被初见者呼为向日葵
9 I' s' [. t& Q% U6 F但你的果实却在地下
% T4 W0 d1 [- b$ T+ @+ E" i
* \9 _! k9 R- x. L1 f2 w/ _7 }( I/ d& W/ @+ L果实,果实
4 j5 S1 d7 Z* T每当我看到你的枝叶$ r5 |$ N2 S0 l
就想到那些土层中默默的生长
! w) p% q- ]9 }+ I# r6 E- Z如同禅者的愿心; d  ^2 t/ I7 h3 _" e1 ~% y7 x- Z
         1 d: q! C2 M, ?9 r' _
" h. E. {7 n/ @7 G( t7 {+ K" U
Yakon
0 m, Q* K& |; e4 H0 a$ c; O/ h. a; M0 v. s9 P/ X% b
Someone said,you are from South America,
8 N$ z9 u) @, h: |& p8 @" {You are something magical of Indian.
+ p$ _. _/ W/ f5 |- J1 CI meet you in Yunnan, \$ k8 l  ]$ X1 Q3 N! _' p
in my yard of xiajiyi.
7 J$ R8 T" A5 _" _) S' e8 k' C5 c: ^% \/ h) W
Maybe the simplest are in, K" [) M  s' w" S5 d! j
your branches,leaves and flowers.) r; O# e2 o8 O- }+ k+ }
Usually,they are named sunflowers at the first 7 y# v2 \3 C3 R; a
glance of people.
( T& D5 q1 o/ t' h( D- Z+ A. K0 V3 f2 c% U
But your fruits are underground.- x/ n1 ~. W) l" T$ Y! C4 n' }# D
Yakon,yakon,- a; ]. |2 P6 u  V
When I see your branches and leaves,
, W/ _1 y- M5 qI will think of your silent growing in the soil,3 J  P, ]1 _. s) I! c. p: h
as the beautiful wishes of those meditators.
" {- L9 Z$ D  h8 z- d0 z2 o5 \6 \# W2 a, P8 u, s
; ^- W! q. F3 d! V6 B4 z
《花生》5 ^0 S1 ^4 _$ Y5 u( ]

5 k# q" S/ T8 S- [4 s1 `我的意见是      6 }( U1 T8 Z: \, S9 ?
花生米一定要生吃 + x! I, `0 _' b( w
我就是这样做的 ) L2 ?& n" r1 L1 \9 g9 T4 J. D
  h) t6 _# S; w8 R2 ?( A+ Q! o* @
我在一座精舍的庭院里 ; |% n, v, ^9 \7 V0 Q, R! L0 `
种植过花生。它们匍匐在地 ; P6 l6 O5 n1 u: u! }$ q  W3 p
开花。然后在地下结果
) [; ^5 Q' R9 o3 k     
! L% e; O& ?/ h' q5 w( [; w我也曾经在一口破茶杯里  
. Q0 i; a$ \8 d种植花生。那不是为了果实 + z3 b, E; i- J! Y3 V. V9 X
而是绿色0 f) h$ c' f3 _9 Y4 h# N
/ y8 k0 h/ f# x- _1 O& q
Peanuts$ U' O; A- L7 c. E9 G

" z7 }- M4 q* x: D5 w" ]3 O. Y. pI mean3 X& {- U" N% E8 S% C
Peanuts must be eaten without any processing.
9 I' g# B1 ~$ Z- y8 |I do eat them by this way.5 @$ [. `: T, {7 N
I grew them. in a yard of my delicate abode.  O# m" \9 T8 R$ }- M, Y
They crawled along the earth,
  N  {5 J2 n9 w- k) ^8 @, A7 qbloomed, then bore nuts underground.* Y$ G6 w1 p# j5 `
Once I grew peanuts in an old teacup,! B! T9 _. n0 \6 Q3 ~
not for the peanuts,( J' O. u) I" `( s5 z; H! [' D
but for the green.
. I# ^0 B6 c) ^% s- {! K
4 N% g. i- A4 X; t8 T$ i# K% A8 o8 q9 u+ u( u7 }" _% n
《窗外苍山》  i$ O6 ^* _+ @; e3 p9 ]  \

. d3 B6 i- u' j( m透过窗棂,我看到
6 l0 q" b5 e- B5 _# Z苍山被上午的阳光照亮
; k# D2 h# |' G7 d# X依然有雪
/ v) ^4 a. {# f" N依然有白云如同飘带; h5 g+ U' S5 E, H7 o+ P& g
将这个春天的肩膀缠绕
8 r4 }! O: J/ g& m, u; p- H1 c1 \* x/ l( t
我静静望着
$ }  a' ^; n4 B* t我想,这是一个平常的春天
( l, P/ C1 ]3 e2 o1 \- S' M樱花开了
7 B. `6 d4 f( L5 K8 V: z8 E5 Y$ k! o杜鹃花也开了
9 ^) C3 t: b$ }& p% T( g1 x而那些传说中的故事2 |% m/ h. }  X" c
却没有发生3 S: I+ R9 B9 F; }& j1 \

& k0 e& n! C) f* `Mountains Outside of the Windows ! J9 w6 r4 _0 I7 u" J
& j7 ]! h' N* z: n2 g9 k
Through the window lattice, I saw & z8 U6 n4 ^! T! d" Y
Cang Mount is lighted by the moring sun.9 ]/ U$ _6 H; V& W0 q$ q! d
Still, there is snow, / C  O0 o" n( j; x$ O
Still, there are white clouds as ribbons
  f. G6 o) u- I# s$ Hwinding the arms of spring .! `2 v( Z% n) u9 V& b3 Z
Quietly, seeing all of them,
9 L) n* \0 J/ g; FI think, this is an usual spring.
* M9 t& P- s  V) z/ ZCherries are blossoming,' ~) t7 _; W) W2 m9 [$ y2 \5 J
and azalea are blossoming, too.
$ E# X! V+ X; J2 SHowever, those legend stories, k, w: t/ V9 O, y
never happened yet./ Q4 \' i* c/ B$ T9 Z0 [8 c

5 M$ G5 g2 f" O6 L# V  b$ i6 M9 V+ l9 H% N2 y( ^" w
《送Dawn入鸡足山》+ N5 \7 b6 F& T* H# z0 k* R$ n

/ F! @' f3 x: j0 |车子开到寺院门口,天
( `* _* X" |: M8 W9 A3 U- c已经黑了下来。雨4 i3 ?+ M0 P  h9 q8 s; _
也在夜色弥漫中悄悄下起
# S/ z8 \# }/ y" ?, `6 O5 ?' |/ Y* ^
谁也没有出声  @! G1 T  X  L# E
寺院安静得连路灯都屏住了呼吸' ?' N" k! s& _9 i$ z( I8 ?
我们沿着青石台阶( Z$ t0 \, A/ K4 ^, h: z
去探视比丘尼的世界. O, V9 T2 [1 X6 o2 m* f

  Q; ]/ {0 K4 M, M$ K你总是让人吃惊9 R" H* q% }: i# z8 ^! c, Z% t
在老天的目瞪口呆中
3 z6 j, H0 A6 f1 b9 o5 @; {/ p' K开始了一场生命新的演算
( `0 }% |( A4 j! v! t5 G8 n$ o我惟有不间断的重复
0 j  k( _$ p% d8 ?那句被唱得滚热发亮的真言——" t6 g, @3 ?/ A
嗡嘛呢,呗咪吽
4 N' C! ~$ R# l5 }. z- @4 d
2 A. o* G+ Q+ d% A哦,佛陀2 k& J1 ]2 ?* y7 X8 ^
也许踏上一条新的路途容易
5 T0 b3 d; v' ^而要截断身后那条经年反复的河流7 s( Q7 A- E$ G% Y3 ^- u- R- [
难,难难
+ v) u2 G/ v( H6 ]+ m3 W3 }4 Q; x1 M! {/ Y! o+ \9 i8 x
Send Dawn toJizu Mount* C. |( q# n* ^# u
3 U: R6 d/ x: B
When the car came before the door of the temple,
. X7 e, M/ \9 _" f$ }% I  c; UIt has already been darkness.Rain quietly
/ z+ A  a9 P0 Z! g  T; j' G' l0 c( Abegan in night darkness.
  E7 h) m/ B' ~( x1 o+ Q  A7 ?
8 w; k, T! [( k- cNeither of us said a word.' p5 k8 I4 i$ e
The temple was so quiet that the lamp can’t breath any more.
9 [' R# W4 Y- K2 sAlong the green stone steps3 C8 V) J1 b& T6 c
We looked for the world of nuns.
/ c$ ?) M# V7 W/ C' S- t2 \) |, X/ K$ }, V  |# a+ K- g
Always,you supprised others.% k% B( {" d# v! N# E; j# A3 d! A" o
When  God stunned,
$ w! f* A" ~* }9 J" e- \You began to a new caculatation of life.
3 m: k$ L3 a3 E+ q; ]I only endless repeated
/ t/ O: b3 B. O' Qthe mantras which was sung so hot,
& Z3 g% ?6 A  o, Y( ~. f/ U"won,ma,ni,bei,mei,hong"2 m. l, y( R0 F' ~( h

6 B8 |$ `! G+ f" D& MMaybe it is easy to step a new road,
8 c; y( \0 M% E/ vwhile to cut the flowing river all years behind us  is( w- t5 v4 c" H" H( {
so difficult,difficult and difficult.! H. m9 T8 b) j3 S- b, Z, D( y! Q$ s

! ?' W9 z# A9 E
6 g' a8 S& ?" ]  L《芹菜》0 j% P9 u$ h( w" i" f) `

8 j9 I& P9 h9 i6 l8 ~. L- I芹菜的清香和声名
3 l9 e$ k) K4 Y+ W, a自唐代开始      
  x; v& W( `- {0 L  t2 _一碗芹菜面流传至今 * o& u4 T8 s0 ]2 t/ K" i& w9 O
% s% z9 J5 F/ J# e! k. C6 }
现在,我赞美芹菜  
3 z. @+ a* Z- L' Q- _  ]; h* M是因为那样一份现实中的不俗
8 a' U# U% ]- a0 s  [常在唇齿间
/ A- V% e' c( d2 G" t9 d7 X' B
* ^" a# P% M5 ?5 d. t$ WCelery
" r. `2 H3 I) ~7 b. N
' Q  l5 m  S3 U8 K$ O! xIts fragrance and name came from Tang Dynasty.
1 [8 F  S6 C' ^; oA bowl of celery noodles came down till now.* y/ @; \# U2 X2 z2 e
Now, I praise it
6 B& `5 h( N! L8 R1 N* X: r# _- nCause the uncommon traits of it in true life2 T- [6 F1 {+ D" d/ B
still leave fragrance between my lips.* {/ k$ D1 H0 q3 H* _4 R) F! H
0 J3 _( Y0 u) K
  K, H0 e. W2 U5 [1 m3 n" s% P
《apple的信念》7 b- A& Y$ v1 M2 w/ c. N2 W

, |9 H) t1 e& v: A& c6 @我给她一粒花生米2 `* V3 D+ F. u" A& H8 K
她就衔着。然后跑到
5 M# Y5 _/ f* }离我五米的紫竹丛边' d" P% Y4 H- W) Z) V
轻轻放下。
3 U- ]$ a  x  l4 E( S; B6 C
7 G4 K0 ]) u1 O; n  ^" L% x再然后,她跑向一块
: |5 s# m& l% ]2 _4 G在山神庙前衔来的; u, }. C" P0 J! C2 g$ `" W: G
猪的面颊骨前,情深意切  a; S( u4 q: W% c3 c' f' e
不再离开。
" g% ?, @+ J" i) z7 l: g) M7 C7 ^9 i3 }7 @! O/ f- Z& i
这就是apple——6 W# X3 I9 {" ~' Y
一只小狗的信念。
* f: x6 h% T1 M2 C! g) Q尽管我告诉她
$ _" ~. n/ l' Q花生米营养丰富,她还是
' ~* W+ R- f/ J' J$ |9 S0 \坚持着喜欢,那些骨头。. m1 t1 v/ y+ a  S
' I. M- \) c  f6 |; p1 O
2014-2-17,半山茅舍。
  c/ v) C# ]$ A$ L: e/ O% a$ `* y- y* ?* L; ~( o

6 p0 h  D) D+ g3 Q2 d0 Z2 O- j2 OApple’s belief4 @5 N# b& z% M+ D
1 }. D$ J6 {& V. E( B( g; G9 A
I gave a peanut to her" p. I7 D/ ~  \" q% |
She caught it,then run to% h- s( v8 {3 {
The purple bamboo forest five meters from me,
6 M5 C+ K3 S2 d& EPut it gently.1 ?  S; |, r6 q9 G: ?- r* v
2 D* b0 Y0 M0 @" L
And then she run to a pig-cheek bone , B2 r0 U0 k! Z( q3 d- b. U
With deep love
; R/ r: C! P1 f4 E5 NShe won’t leave it any more
; N! m8 |0 B% e7 R4 S9 z7 A; a7 p/ F5 z" w+ _8 v; N
This is apple_a puppy’s belief
" y! I) A8 |; {1 O2 `& q1 ]9 r3 ?+ B5 WAlthough I told her% t0 d! r* b3 U: r- V) @
Peanuts are nutrient-rich! W0 X. s1 F- E) `/ k4 W: C$ b
She still persist in loving those bones.
- b4 o0 K$ Z1 C8 g0 S+ V
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2014-3-4 11:07 | 只看该作者
很好的事情
回复

使用道具 举报

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-9-25 09:06

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表